Bonjour
Acte de naissance de Véronika ZAWADSKA en cyrillique semble t-il, qui peut me faire la traduction merci.
Traduction acte en cyrillique semble t-il
-
JYD
- Messages : 85
- Enregistré le : 28 mai 2007 17:18
Traduction acte en cyrillique semble t-il
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
malyjo
- Messages : 134
- Enregistré le : 27 nov. 2008 15:56
Re: Traduction acte en cyrillique semble t-il
Bonjour, si personne ne peut traduire cet acte, demander dans Geneanet, il y a une personne qui vous répondra certainement.
Bonne fin de journée
Maryse
Bonne fin de journée
Maryse
-
ryck
- Messages : 126
- Enregistré le : 15 nov. 2006 00:00
Re: Traduction acte en cyrillique semble t-il
Bonjour,
En ce qui me concerne je me suis adressée au site de : www.francegenweb.org/traduction/
pour un document rédigé en Serbe
cordialement
Monique
En ce qui me concerne je me suis adressée au site de : www.francegenweb.org/traduction/
pour un document rédigé en Serbe
cordialement
Monique
-
dufi78
- Messages : 748
- Enregistré le : 22 avr. 2015 00:56
Re: Traduction acte en cyrillique semble t-il
Bonjour,
Comme il s'agit de généalogie polonaise (acte issu des archives de l'Etat de Pologne), le forum BESKID très compétent se trouve là : Cliquer ici
Bonnes recherches,
Comme il s'agit de généalogie polonaise (acte issu des archives de l'Etat de Pologne), le forum BESKID très compétent se trouve là : Cliquer ici
Bonnes recherches,
Frédéric D.
Vous ne trouvez pas étrange qu’aujourd’hui des ordinateurs demandent à des humains de prouver qu’ils ne sont pas des robots ?
Vous ne trouvez pas étrange qu’aujourd’hui des ordinateurs demandent à des humains de prouver qu’ils ne sont pas des robots ?
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi