Marc Grattepanche a écrit :Bonjour cousine,
il s'agit bien d'une Schneider, Schneiderin étant la déclinaison féminine du patronyme (de même que le patronyme Ankermannin
qui apparait dans le document est la déclinaison féminine de Ankermann).
Ce que je lis:
"Im jahre ein tausend acht hundert und ein und zwanzig
starb in Ihringen den siebenten märz morgens
um 7 uhr und würde den 9ten diselbe vormittags
nach 10 uhr begraben Anna Marie
Schneiderin hier geboren. Ihre eltern waren
Matthias Schneider bÛrger und schneider dahier
und Maria Ankermannin. Ihre erste mann war
Johann Georg Erismann bürger und seiler dahier
der 2te Matthias Auggele bürger und wirter
dahier. Sie würde alt 70 jahre, 2 mon, 14 tags
zeuge waren Jacob Auggele bürger dahier
Jacob Mattlin bürger dahier"
"L'an mille huit cent et vingt et un
mourut à Ihringen le sept mars à
7 heures du matin et fut enterrée le 9 du même
vers 10 heures du matin Anne Marie
Schneider née en ce lieu. Ses parents étaient
Mathias Schneider habitant et tailleur de ce lieu
et Marie Ankermann. Son premier époux était
Jean Georges Erismann habitant et cordier de ce lieu
le second Mathias Auggele habitant et cabaretier
de ce lieu. Elle était agée de 70 ans 2 mois 14 jours
Les témoins furent Jacob Auggele habitant de ce lieu
et Jacob Mattlin habitant de ce lieu"
bises
Marc
Bonjour Cousin Marc
Magnifique, c'est bien la personne que je recherche et grâce à vous et votre traduction j'apprends beaucoup de choses.
Perso, c'est le premier acte en Allemand que j'ai trouvé des ancêtres de mon mari, des années que j'attends une mise en ligne.
Très peu d'années sont en ligne mais c'est déjà merveilleux.
Merci beaucoup de votre aide et de votre traduction sur cet acte.
Une bonne fin de journée pour vous et bon Dimanche
Bises