Bonjour Marc
ci-joint 3 autres actes de naissances à traduire S.V.P.
cordialement
Christine
traduction allemand [Résolu]
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction allemand
Bonjour,
ce que je lis:
"à Gorzno
le cinq mars de l'an
mille huit cent soixante dix sept
à huit heures du matin
est né un enfant du sexe masculin
qui a recu le prénom de
Wladislaw"
"à Gorzno
le vingt neuf juillet de l'an
mille huit cent soixante dix neuf
à neuf heures du soir
est né un enfant du sexe féminin
qui a recu le prénom de
Martha"
"à Gorzno
le vingt quatre février de l'an
mille huit cent quatre vingt douze
à sept heures du soir
est né un enfant de sexe masculin
qui a recu le prénom de
Marian"
Marc
ce que je lis:
"à Gorzno
le cinq mars de l'an
mille huit cent soixante dix sept
à huit heures du matin
est né un enfant du sexe masculin
qui a recu le prénom de
Wladislaw"
"à Gorzno
le vingt neuf juillet de l'an
mille huit cent soixante dix neuf
à neuf heures du soir
est né un enfant du sexe féminin
qui a recu le prénom de
Martha"
"à Gorzno
le vingt quatre février de l'an
mille huit cent quatre vingt douze
à sept heures du soir
est né un enfant de sexe masculin
qui a recu le prénom de
Marian"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: traduction allemand
Merci Marc,
bon dimanche
Christine
bon dimanche
Christine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi