Bonjour Marc
voici 3 autres actes de naissances à traduire
cordialement
Christine
traduction allemand [Résolu]
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction allemand
Bonjour,
ce que je lis:
"à Gorzno
le huit avril de l'an
mille huit cent quatre vingt treize
à une trois heures de l'après midi
est né un enfant du sexe féminin
qui a recu le prénom de
Julianna"
"à Gorzno
le premier avril de l'an
mille huit cent quatre vingt seize
à neuf heures du soir
est né un enfant du sexe masculin
qui a recu le prénom de
Isidor"
"à Gorzno
le vingt neuf mai de l'an
mille neuf cent deux
à midi
est né un garçon lequel
enfant a recu le prénom de
Franz"
Marc
ce que je lis:
"à Gorzno
le huit avril de l'an
mille huit cent quatre vingt treize
à une trois heures de l'après midi
est né un enfant du sexe féminin
qui a recu le prénom de
Julianna"
"à Gorzno
le premier avril de l'an
mille huit cent quatre vingt seize
à neuf heures du soir
est né un enfant du sexe masculin
qui a recu le prénom de
Isidor"
"à Gorzno
le vingt neuf mai de l'an
mille neuf cent deux
à midi
est né un garçon lequel
enfant a recu le prénom de
Franz"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: traduction allemand
Merci beaucoup Marc
bonne soirée
Christine
bonne soirée
Christine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi