bonjour Marc
pourriez vous me traduire les dates de décès S.V.P.
cordialement
Christine
traduction allemand [Résolu]
-
francoise
- Messages : 309
- Enregistré le : 13 juin 2010 10:39
Re: traduction allemand
Bonjour,
le premier 20 août 18-2
le deuxième 25 mai 18-2
le troisième 20 août 1902
l´écriture n´est pas avantageuse, regardez au début de l´année, vous devez avoir l´année en chiffres ou regarder dans les tables décennales.
Dans les chiffres allemands avant le mot "zig" qui est pour la dixième, par exemple 20 est zwangzig, le 30 dreizig, le 40 vierzig, le 50 fünfzig, le 60 sechszig, le 70 siebzig, le 80 achtzig et le 90 neunzig. Si vous regardez le début des chiffres, rien n´y passe. Je vais une demande à ma cousine qui connaît les vielles écrites allemandes.
Cordialement
Françoise
le premier 20 août 18-2
le deuxième 25 mai 18-2
le troisième 20 août 1902
l´écriture n´est pas avantageuse, regardez au début de l´année, vous devez avoir l´année en chiffres ou regarder dans les tables décennales.
Dans les chiffres allemands avant le mot "zig" qui est pour la dixième, par exemple 20 est zwangzig, le 30 dreizig, le 40 vierzig, le 50 fünfzig, le 60 sechszig, le 70 siebzig, le 80 achtzig et le 90 neunzig. Si vous regardez le début des chiffres, rien n´y passe. Je vais une demande à ma cousine qui connaît les vielles écrites allemandes.
Cordialement
Françoise
-
jdbeau
- Messages : 110
- Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31
Re: traduction allemand
Bonjour,
je lis en 1 : 20 août 1882, en 2 le 25 mai 1886, en 3 le 20 août 1902.
Cordialement
Jean-Daniel
je lis en 1 : 20 août 1882, en 2 le 25 mai 1886, en 3 le 20 août 1902.
Cordialement
Jean-Daniel
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction allemand
Ce que je lis:
"à Gorzno
le vingt août
de l'an mille huit cent quatre vingt deux
à sept heures du matin
est décédé"
"à Gorzno
le vingt cinq mai
de l'an mille huit cent quatre vingt six
à trois heures de l'après midi
est décédé"
"à Gorzno
le vingt août
de l'an mille neuf cent deux
à une heure du matin
est décédé"
Marc
"à Gorzno
le vingt août
de l'an mille huit cent quatre vingt deux
à sept heures du matin
est décédé"
"à Gorzno
le vingt cinq mai
de l'an mille huit cent quatre vingt six
à trois heures de l'après midi
est décédé"
"à Gorzno
le vingt août
de l'an mille neuf cent deux
à une heure du matin
est décédé"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: traduction allemand
Merci Marc
Christine
Christine
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: traduction allemand
merci à tous les bénévoles
Christine
Christine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi