Lecture laborieuse d'un acte de mariage en latin (Goffinet Duprix en 1792 à Manufontaine)

vsb
Messages : 187
Enregistré le : 16 déc. 2012 08:03

Lecture laborieuse d'un acte de mariage en latin (Goffinet Duprix en 1792 à Manufontaine)

Messagepar vsb » 01 déc. 2018 12:40

Bonjour à toutes et tous,

Latiniste pire que débutant et formé sur le tas j'arrive quand même à déchiffrer l'essentiel (qui a fait quoi) sur l'acte de mariage de Jean Joseph Goffinet et Marie Thérèse Duprix e 1792 à Manugontaine, paroisse de Fauvillers.

Malheureusement je cale pour la seconde partie où des ratures, surcharges entre les lignes et abréviations.

Grand merci déjà à qui pourra me proposer ce texte latin en clair :)

(si nécessaire, on trouve cet acte en https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_A_0025 - vues 50 & 51/111

vsb

rp_acte_mariage_GOFFINET_Jean_Joseph_&_DUPRIX_Marie_Théeès à Fauvillers_1792_04_17_.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Lecture laborieuse d'un acte de mariage en latin (Goffinet Duprix en 1792 à Manufontaine)

Messagepar † graffit » 02 déc. 2018 17:46

Bonjour :)

Je cale aussi ! Je ne comprends pas les cas employés par le curé aussi je me garde bien de traduire

Mais je comprends

....majeur par l'âge
Tous deux paysans les paroles du mariage étant solennisées (interligne)soussigné
Révérend Seigneur Nicolas Webesch vicaire A Nicolas Kennler (interligne)agriculteur de Menifontaine

En résumé
A solemmnisé le mariage le curé P Ruskling
témoins le vicaire Nicolas Webesch
et Nicolas Kennler
l'épouse ne sait signer et a mis sa marque

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ;)
Amicalement Graffit :D

Image

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité