traduction allemand [Résolu]

natoire
Messages : 166
Enregistré le : 03 août 2017 09:08

traduction allemand

Messagepar natoire » 08 déc. 2018 14:01

bonjour Marc
pourriez vous me traduire cet acte naissance S.V.P.
cordialement
Christine

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2563
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: traduction allemand

Messagepar Marc Grattepanche » 08 déc. 2018 14:51

Bonjour,
ce que je lis:
"Brinsk le 13 avril 1889
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
a comparu aujourd'hui en personne
Eva Krajewska veuve d'agriculteur
habitant à Neu Zielun
de religion catholique qui a déclaré
que de Pauline Mlotkowska née Münz,
épouse de Stephan Mlotkowski maçon
les deux de religion catholique,
habitant avec son époux à Neu Zielun
est né le douze avril de l'an
mille huit cent quatre vingt neuf
à quatre heures du matin à Neu Zielun
dans la maison de son mari
un enfant de sexe féminin
auquel elle déclare donner le prénom de
Therese
La déclarante a indiqué avoir eu connaissance
de la naissance qu'elle a constaté
Lu, certifié, signé
Ne sachant écrire la déclarante a
apposé sa marque manuelle +++
L'officier de l'état civil
Geyer
Conforme au registre principal de l'état civil
Brinsk le 13 avril 1889
L'officier de l'état civil
Geyer"


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

natoire
Messages : 166
Enregistré le : 03 août 2017 09:08

Re: traduction allemand

Messagepar natoire » 08 déc. 2018 15:13

merci beaucoup

A-GdH Pyrénées Orientales
Messages : 89
Enregistré le : 26 janv. 2006 09:01

Re: traduction allemand

Messagepar A-GdH Pyrénées Orientales » 10 déc. 2018 09:12

Concernant : Neu Zielung

Vous trouverez ici une carte "géographique" pour localiser l'endroit ...

désormais en Pologne : http://www.oldmapsonline.org/map/slub/10004586

amicalement
Alain Gérard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité