bonjour Marc
voici un acte de décès à traduire
merci beaucoup
Christine
traduction allemand [Résolu]
-
vansco
- Messages : 249
- Enregistré le : 09 janv. 2007 10:02
Re: traduction allemand
Bonjour,
Je laisse donc à Marc le choix de traduire.

Je laisse donc à Marc le choix de traduire.
j'ai jamais vu recevoir un récipient d'air avec un certain cérémonial.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction allemand
Bonjour,
ce que je lis:
"Colonie de Brinsk le 15 octobre 1904
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
a comparu aujourd'hui en personne
Stephan Mlottkowski maçon
habitant cité ouvrière de la colonie de Brinsk
qui a déclaré que Joseph Mlottkowski
âgé de deux semaines et demi, de religion catholique
habitant cité ouvrière de la colonie de Brinsk
né à la cité ouvrière de la colonie de Brinsk le 27 septembre 1904
fils du déclarant et de son épouse
Paulina née Münz
est décédé le quatorze octobre de l'an
mille neuf cent quatre
à onze heures du matin
dans la maison de ses parents cité ouvrière de la colonie de Brinsk
Lu, certifé, signé
le déclarant ne sachant écrire a
apposé sa marque manuelle XXX
L'officier de l'état civil
(Perlick)"
Marc
ce que je lis:
"Colonie de Brinsk le 15 octobre 1904
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
a comparu aujourd'hui en personne
Stephan Mlottkowski maçon
habitant cité ouvrière de la colonie de Brinsk
qui a déclaré que Joseph Mlottkowski
âgé de deux semaines et demi, de religion catholique
habitant cité ouvrière de la colonie de Brinsk
né à la cité ouvrière de la colonie de Brinsk le 27 septembre 1904
fils du déclarant et de son épouse
Paulina née Münz
est décédé le quatorze octobre de l'an
mille neuf cent quatre
à onze heures du matin
dans la maison de ses parents cité ouvrière de la colonie de Brinsk
Lu, certifé, signé
le déclarant ne sachant écrire a
apposé sa marque manuelle XXX
L'officier de l'état civil
(Perlick)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: traduction allemand
merci
Christine
Christine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi