acte de mariage en latin et en sms [Résolu]

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1843
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

acte de mariage en latin et en sms

Messagepar VERLAINE » 22 déc. 2018 11:08

Bonjour
Pourriez-vous m'aider à déchiffrer cet acte de mariage du 12/04/1790 à Wortel (Belgique)?
Je ne suis déjà pas doué pour les abréviations sms, ce curé devait être en avance sur son temps!
Merci d'avance
Joyeux Noël et toutes et à tous.
François

source : archives en ligne 0001_148_00010_000_0_0190 M1779-1797 vue 98d/186
lien direct :
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0170

x12/04/1790 Wortel (B) WILLEMSE Petrus / VLAEMS Elisabeth

12 April hab trib proc ante cont(raxerunt) mat(rimonium) Petrus Willemse
ex Mind(erhout) Viduus et Elisabeth Vlaems ex oolegem vidua hab(itant) i(n) W(ortel)
coram me V.d.P et test(ibus) Joe Petro Willemse hab in Baerle Hertog
et jacobo Raet hab in (Rycke ?) ………………………………………………………….
…………………………………….

le 12 Avril …………….. ont contracté mariage Petrus Willemse
de Minderhout Veuf et Elisabeth Vlaems de oolegem veuve de Wortel
en ma présence V.d.P et celle des témoins Joannes Petrus Willemse de Baerle Hertog
et jacobus Raet de (Rycke ?) ………………………………………………………….
………………………………

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: acte de mariage en latin et en sms

Messagepar † graffit » 22 déc. 2018 23:04

Bonsoir François :)

Pas vraiment du sms ;) juste le début des mots

12 April hab(itis) trib(bus) proc(lamationibus) ante cont(raxerunt) mat(rimonium) Petrus Willemse
ex Mind(erhout) Viduus et Elisabeth Vlaems ex oolegem vidua hab(itante) i(n) W(ortel)*
coram me V(icario)d(omino) P(resbytero) et 2 test(ibus) Jo(hann)e Petro Willemse hab(itante) in Baerle Hertog
et jacobo Raet hab(itante) in Rycke ?hac +? hac +**
q(uod) t(estor)
dans la signature VdP i(n) W(ortel)

* section de Hoogstraten Cliquer ici
** signum est le mot qui semble manquer mais signum est neutre,je ne vois pas pourquoi hac

Je pense que lvous complèterez aisément la traduction
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1843
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: acte de mariage en latin et en sms

Messagepar VERLAINE » 26 déc. 2018 23:53

Bonsoir Graffit
Désolé, avec les préparatifs de Noël, j'ai juste regardé les mails et n'ayant pas eu d'alerte je ne suis pas venu sur le site.
Merci pour votre réponse.
Bonne semaine
François

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1843
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: acte de mariage en latin et en sms

Messagepar VERLAINE » 27 déc. 2018 10:40

Bonjour
Je pense que Rycke est Rijkevorsel.
Je ne sais comment traduire V(icario) d(omino) P(resbytero)!
Bonne journée
François

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: acte de mariage en latin et en sms

Messagepar † graffit » 27 déc. 2018 18:06

Bonjour François :)

Ne soyez pas désolé c'est période de fêtes pour tout le monde.Depuis une semaine je ne reçois plus non plus de mail de généachtimi
VERLAINE a écrit :Je ne sais comment traduire V(icario) d(omino) P(resbytero)!
Je pense que l'on peut dire Monsieur le Vicaire,prêtre

Pour RŸcke... je vous fais confiance.Moi et les communes flamandes... ;)
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1843
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: acte de mariage en latin et en sms

Messagepar VERLAINE » 27 déc. 2018 20:39

Bonsoir
Merci Graffit pour votre aide
Bonne fin de semaine
François

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité