bonjour Marc
voici un acte de naissance
pourriez vous me le traduire S.V.P.
cordialement
Christine
traduction allemand [Résolu]
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction allemand
Bonjour,
ce que j'arrive à lire (photo trouble)
"Schildberg le 20 mai 1887
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
a comparu aujourd'hui en personne, accompagnée
du sergent de ville de ce lieu August Drygalle,
la journalière Marianna Grenda
née Damazer
habitant à Siedlikow
de religion catholique qui a déclaré que
de elle déclarante épouse de Peter Brenda
journalier de religion catholique
habitant à Siedlikow
est né à Siedlikow
le quinze mai de l'an
mille huit cent quatre vingt sept
à cinq heures du matin un enfant
de sexe masculin auquel elle donne
le prénom de Johann
Lu, certifié, la déclarante ne sachant
écrire a apposé sa marque manuelle xxx"
Marc
ce que j'arrive à lire (photo trouble)
"Schildberg le 20 mai 1887
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
a comparu aujourd'hui en personne, accompagnée
du sergent de ville de ce lieu August Drygalle,
la journalière Marianna Grenda
née Damazer
habitant à Siedlikow
de religion catholique qui a déclaré que
de elle déclarante épouse de Peter Brenda
journalier de religion catholique
habitant à Siedlikow
est né à Siedlikow
le quinze mai de l'an
mille huit cent quatre vingt sept
à cinq heures du matin un enfant
de sexe masculin auquel elle donne
le prénom de Johann
Lu, certifié, la déclarante ne sachant
écrire a apposé sa marque manuelle xxx"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi