Bonjour,
Après vérification qu'il s'agisse bien de l'acte de naissance de :
AD_N_Stock_Pierre_06/04/1806_Keskastel_(16 germinal an 14)
Keskastel - Etat civil - Registre de naissances An XIV - 4 E 233/1 Page 13/27
http://archives.bas-rhin.fr/detail-docu ... 26-1528950
Je vous remercie de bien vouloir m'apporter votre aide pour les transcription et traduction de cet acte de naissance
Cordialement,
CAD
Traduction acte de naissance en allemand de 1806 - Keskastel [Résolu]
-
CAD
- Messages : 38
- Enregistré le : 23 avr. 2018 14:19
Traduction acte de naissance en allemand de 1806 - Keskastel
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Traduction acte de naissance en allemand de 1806 - Keskastel
Bonjour,
ce que je lis
"Aujourd'hui le six avril mille huit cent
six a comparu devant nous, Joss Fischer maire et
officier de l'état civil de la commune de Kesscastel
canton de Saarunion dans le département du
Bas-Rhin, Peter Stock âgé de trente quatre ans
charpentier de ce lieu lequel nous a présenté
un enfant de sexe masculin lequel
est né de lui déclarant et de
Marie Eva Gesser son épouse
le cinq de ce mois d'avril à
trois heures de l'après midi et auquel
il déclare vouloir donner le prénom de Peter.
La présente présentation et déclaration faite
en présence de Peter Druar quarante cinq
ans cultivateur et de Nicolaus Fischer
âgé de cinquante cinq ans les deux de
ce lieu et ont le père et les témoins
signé le présent acte de naissance après
lecture préalable avec nous
Fait à Kesscastel les jour et an que dessus"
Marc
ce que je lis
"Aujourd'hui le six avril mille huit cent
six a comparu devant nous, Joss Fischer maire et
officier de l'état civil de la commune de Kesscastel
canton de Saarunion dans le département du
Bas-Rhin, Peter Stock âgé de trente quatre ans
charpentier de ce lieu lequel nous a présenté
un enfant de sexe masculin lequel
est né de lui déclarant et de
Marie Eva Gesser son épouse
le cinq de ce mois d'avril à
trois heures de l'après midi et auquel
il déclare vouloir donner le prénom de Peter.
La présente présentation et déclaration faite
en présence de Peter Druar quarante cinq
ans cultivateur et de Nicolaus Fischer
âgé de cinquante cinq ans les deux de
ce lieu et ont le père et les témoins
signé le présent acte de naissance après
lecture préalable avec nous
Fait à Kesscastel les jour et an que dessus"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
CAD
- Messages : 38
- Enregistré le : 23 avr. 2018 14:19
Re: Traduction acte de naissance en allemand de 1806 - Keskastel
Bonjour,
Merci beaucoup pour votre aide
Cordialement,
CAD
Merci beaucoup pour votre aide
Cordialement,
CAD
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi