Bonjour
Pourriez-vous me traduire l'acte de mariage de Vandevelde Emmanuel François marié à Staes Thérèse le 26/09/1866 à SINT KLAAS ( saint nicolas) en Belgique
Je joins l'acte qui est difficile a déchiffrer.
Je vous remercie par avance
traduction d'un acte flamand en Français
-
Jeanine
- Messages : 21
- Enregistré le : 06 févr. 2019 20:22
traduction d'un acte flamand en Français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
jbausch
- Messages : 213
- Enregistré le : 16 avr. 2008 14:35
Re: traduction d'un acte flamand en Français
bonjour
une petite rectification
SINT NIKLAAS n'est pas (saint nicolas )
il se trouve en flandre
saint nicolas est près de Liège
cordialement
j.bausch
une petite rectification
SINT NIKLAAS n'est pas (saint nicolas )
il se trouve en flandre
saint nicolas est près de Liège
cordialement
j.bausch
-
Jeanine
- Messages : 21
- Enregistré le : 06 févr. 2019 20:22
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Bonjour
Sint niklaas en Français Saint Nicolas situé en Flandre Oriental en région Flamande se trouvant entre Anvers et Gand.
Peut-être existe t-il d'autres ( Saint Nicolas),
J'ai fait une erreur d'orthographe sint klaas au lieu de sint niklaas
Cordialement
Corinne
Sint niklaas en Français Saint Nicolas situé en Flandre Oriental en région Flamande se trouvant entre Anvers et Gand.
Peut-être existe t-il d'autres ( Saint Nicolas),
J'ai fait une erreur d'orthographe sint klaas au lieu de sint niklaas
Cordialement
Corinne
-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Bonjour Corinne
Je ne sais pas comment un traducteur peut réussir a traduire l'acte car toutes
les images sont coupées
Pour aider l'acte Cliquer ici
Je ne sais pas comment un traducteur peut réussir a traduire l'acte car toutes
les images sont coupées
Pour aider l'acte Cliquer ici
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Le peu que je comprend
Manuel Franciscus VANDEVELDE né dans cette ville le 12-10-1841
Parents :
Carolus Ludovicus VANDEVELDE âgé de 55 ans
Sophia Francisca LOOSSENS âgée de 52 ans
Theresia STAES née dans cette ville le 07-05-1846
parents :
Carolus Fredericus STAES âgé de 45 ans
Joanna Carolina PANNIER âgée de 41 ans
Manuel Franciscus VANDEVELDE né dans cette ville le 12-10-1841
Parents :
Carolus Ludovicus VANDEVELDE âgé de 55 ans
Sophia Francisca LOOSSENS âgée de 52 ans
Theresia STAES née dans cette ville le 07-05-1846
parents :
Carolus Fredericus STAES âgé de 45 ans
Joanna Carolina PANNIER âgée de 41 ans
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
Jeanine
- Messages : 21
- Enregistré le : 06 févr. 2019 20:22
Re: traduction d'un acte flamand en Français
merci
Bonne journée
Corinne
Bonne journée
Corinne
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: traduction d'un acte flamand en Français
l'an 1866, le 26 septembre à Sint-Niklaas, (Flandre orientale) ont comparu:
emmanuel Franciscus Vande Velde, ouvrier de fabrique, né ici le 12 octobre 1841, fils célibataire de Carolus Ludovicus Vandevelde, 55 ans, (profession illisible) , et de Seraphina Francisca Goossens, 52 ans, ménagère, tous 2 nés ici, y domiciliés, et
Theresia Stas, né ici le 7 mai 1846, sans profession, fille de Carolus Fredericus Stas, 45 ans, ouvrier de fabrique et de Joanna Carolina Pannier (?), 44 ans, ménagère, ts deux nés ici et y domiciliés.
.....
déclare que Emmanuel Franciscus Vandevelde et Theresia Stas sont unis par les liens du mariage
les témoins sont de écrivains publics et un employé de la ville de Sint-Niklaas.
emmanuel Franciscus Vande Velde, ouvrier de fabrique, né ici le 12 octobre 1841, fils célibataire de Carolus Ludovicus Vandevelde, 55 ans, (profession illisible) , et de Seraphina Francisca Goossens, 52 ans, ménagère, tous 2 nés ici, y domiciliés, et
Theresia Stas, né ici le 7 mai 1846, sans profession, fille de Carolus Fredericus Stas, 45 ans, ouvrier de fabrique et de Joanna Carolina Pannier (?), 44 ans, ménagère, ts deux nés ici et y domiciliés.
.....
déclare que Emmanuel Franciscus Vandevelde et Theresia Stas sont unis par les liens du mariage
les témoins sont de écrivains publics et un employé de la ville de Sint-Niklaas.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
Jeanine
- Messages : 21
- Enregistré le : 06 févr. 2019 20:22
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Bonjour
merci pour cette traduction
cordialement
Corinne
merci pour cette traduction
cordialement
Corinne
-
edpfr
- Messages : 6
- Enregistré le : 26 févr. 2008 15:55
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Ce n'est que la fin de l'acte. Le début de l'acte n'est pas joint,
Eddy
Eddy
-
Jeanine
- Messages : 21
- Enregistré le : 06 févr. 2019 20:22
Re: traduction d'un acte flamand en Français
Bonsoir,
Les 2 actes se suivent, j'ai mis la fin en premier.
Et oui erreur de placement.
Bonne soirée
Cordialement
Les 2 actes se suivent, j'ai mis la fin en premier.
Et oui erreur de placement.
Bonne soirée
Cordialement
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi