aide à la traduction acteacte de MAriage de Jacob Hormans & Eva Schriefers en allemand

Avatar du membre
sonja (be)
Messages : 129
Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27

aide à la traduction acteacte de MAriage de Jacob Hormans & Eva Schriefers en allemand

Messagepar sonja (be) » 04 mars 2019 14:38

Bonjour,
je me suis apperçu que je m'étais trompée de forum donc je replace ma question ici.
a-t-il quelqu'un qui pourrait m'aider pour la traduction de l'acte de Mariage de Jacob Hormans & Eva Schriefers svp.
grand merci
Sonja
1803 M Jacob Hormans & Eva Schriefers.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Amicalement
Sonja (be)

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2563
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: aide à la traduction acteacte de MAriage de Jacob Hormans & Eva Schriefers en allemand

Messagepar Marc Grattepanche » 04 mars 2019 21:50

Bonjour,
l'essentiel...
"Le treize du mois de nivose an onze de la république Française
Acte de mariage de Jacobus Hormans
âgé de cinquante quatre ans né à Dulken
département de Roer le vingt six du mois de juillet 1749
journalier de profession, habitant à Dulken
departement de Roer fils de
This Hormans décédé
habitant à Dulken departement de Roer et
de Maria Antwerpes épouse couple marié
et de Eva Schriepers âgée de trente deux ans
née à Dulken departement de Roer
le dix huit juin de l'an 1771
habitant à Dulken departement de Roer
fille de Michael Schriepers
habitant à Dulken departement de Roer
et de Ursula Amberg
Les actes préliminaires sont extraits du
registre des proclamations de mariage qui
ont été faites à Dulken le six nivose
et affichées conformement à la loi, les
extraits de naissance de Jacob Hormans et
Eva Schriepers sont datés du dix nivose
onzième année
Tout fait en bonne et due forme
.........................
les mariés, présents, ont déclaré vouloir se
prendre pour époux, l'un Eva Schriefers
l'autre Jacob Hormans
en présence de Peter Bruggen habitant à Dulken
departement de Roer sergent de profession
âgé de trente neuf ans
de Godfried Jennes habitant à Dulken
departement de Roer journalier de profession
âgé de cinquante sept ans
de Conrad Rossen, habitant à Dulken
departement de Roer tambour de profession
âgé de quarante ans
et de Johann Mathis Hanssen habitant à Dulken
departement de Roer journalier de profession
âgé de quarante six ans"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Avatar du membre
sonja (be)
Messages : 129
Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27

Re: aide à la traduction acteacte de MAriage de Jacob Hormans & Eva Schriefers en allemand

Messagepar sonja (be) » 05 mars 2019 14:40

un grand merci pour cette traduction
Amicalement
Sonja (be)

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité