Bonjour,
je cherche de l'aide pour traduire un acte de sépulture d'un en latin sur Steenwerck du 3 juillet 1678. Il n'a pas la forme simple habituelle et le prénom est partiellement occulté par la reliure. Il y a aussi une référence à une date, le 23 septembre. Je suis en train de revoir systématiquement les B/S Duflo(X) autour des naissances des enfant du couple de mes ancêtres Joannes Duflot x Anna Nicolae Le Roy et cet acte m'intrigue.
Voici les lien vers l'acte
https://archivesdepartementales.lenord. ... &img_num=1 page 781
J'ai du mal avec l'écriture et mon latin est limité, du coup je n'ai pas pu déchiffrer grand chose.
merci
Laurent
Traduction acte sépulture en latin - 3/7/1678 Steenwerck
-
llhduflot
- Messages : 423
- Enregistré le : 16 avr. 2018 12:40
Traduction acte sépulture en latin - 3/7/1678 Steenwerck
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction acte sépulture en latin - 3/7/1678 Steenwerck
Bonjour
L'an 1678
Juillet
Le 3 a été enseveli le corps de [Petro]nille du Flos veuve de C...
du Pont,qui hier mourut en plein travail seulement munie ... sans funérailles,qui furent
suppléées le 23e jour de septembre
Il y a beaucoup de funèrailles célébrées longtemps après l'enterrement c'est probablement une coutume à Steenwerck.
Le curé précise dans chaque acte les circonstances de la mort et il me semble que ceux qui n'ont pu recevoir les derniers sacrements ont des funérailles diffèrées,il faudrait lire plusieurs années du registre pour l'affirmer
mort en face de l'église signifiant qu'ils ont eu les derniers sacrements
Je pense que vous pourrez vérifier le prénom de la défunte,je l'ai inscrit Pétronille,si ce n'est pas bon vous pourrez modifier le permalien Cliquer ici
L'an 1678
Juillet
Le 3 a été enseveli le corps de [Petro]nille du Flos veuve de C...
du Pont,qui hier mourut en plein travail seulement munie ... sans funérailles,qui furent
suppléées le 23e jour de septembre
Il y a beaucoup de funèrailles célébrées longtemps après l'enterrement c'est probablement une coutume à Steenwerck.
Le curé précise dans chaque acte les circonstances de la mort et il me semble que ceux qui n'ont pu recevoir les derniers sacrements ont des funérailles diffèrées,il faudrait lire plusieurs années du registre pour l'affirmer
mort en face de l'église signifiant qu'ils ont eu les derniers sacrements
Je pense que vous pourrez vérifier le prénom de la défunte,je l'ai inscrit Pétronille,si ce n'est pas bon vous pourrez modifier le permalien Cliquer ici
Amicalement Graffit 


-
llhduflot
- Messages : 423
- Enregistré le : 16 avr. 2018 12:40
Re: Traduction acte sépulture en latin - 3/7/1678 Steenwerck
Bonjour et merci cher graffit pour votre réponse. J'étais passé il y a quelque mois sur toutes les Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) de Steenwerck et je n'ai pas retrouvé de mariage Duflos x Dupont dans mes notes (il faut dire que j'ai beaucoup de mal à lire les plus anciennes) mais je vais me replonger dans les registres.
Laurent
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi