traduction en français acte de M en néerlandais

mhmc77
Messages : 83
Enregistré le : 20 mars 2013 09:12

traduction en français acte de M en néerlandais

Messagepar mhmc77 » 23 avr. 2019 19:27

bonjour à tous,

Ne connaissant pas du tout le néerlandais, merci pour votre aide dans cette traduction:
M 24-07-1820 de WACKENIER Constantin Alexandre avec LAHOULER Françoise Dorothée à Sint Pieters Kapelle Belgique Flandre occidentale (arr. Bruges, Ypres, Furnes) akten 1796-1900
acte N° 5 pages 297 et 298 sur 1017


cordialement
Marie-Hélène

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: traduction en français acte de M en néerlandais

Messagepar avanderborght » 24 avr. 2019 14:52

le lien de cet acte est : https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=90065

L'an 1820, le 24 juillet à Sint-Pieters-Capelle, ont comparu:
Constantinus Alexander Wackenier, âgé d'à peu près 66 ans (?) né à Furnes, domicilié à Gystel, tailleur d'habits, fils de feu Thomas Wackenier décédé à Furnes le 1 septembre 1756 et de feue Maria Vandenbussche décédée à Furnes le 19-12-1758, veuf de Isabella Desweemere décédée à Gistel le 15 février 1814 et
Francisca Dorothea Lahouter, 29 ans, née et domiciliée ici, fille de Pieter Lahouter et de Cécilia Respaillie, tous 2 en vie, agriculteurs, domiciliés ici.
lesquels nous ont requis...
déclarons que Constantinus Wackenier et Francisca Lahouter sont unis....
en présence de
Franciscus Bernardus Verduyn, 29 ans, bedeau
Franciscus Josephus Debouwer, 39 ans, boutiquier
Josephus Albertus Mahieu, 71 ans, brasseur et aubergiste
et Carolius Logier, 42 ans, négociant en beurre, tous à Sint-Pieters-Cappele

Suivent les signatures
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

mhmc77
Messages : 83
Enregistré le : 20 mars 2013 09:12

Re: traduction en français acte de M en néerlandais

Messagepar mhmc77 » 24 avr. 2019 16:44

Bonjour Annie,

un grand merci à vous pour votre disponibilité et pour cette traduction.
je recherche sur la période fin 18 et début 19è et il y a des actes sur cette région et écrits en français.
après 1820, je pense qu'ils sont tous rédigés en néerlandais...
bonne fin de journée
très cordialement
Marie-Hélène

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: traduction en français acte de M en néerlandais

Messagepar avanderborght » 25 avr. 2019 08:46

en cherchant l'orthographe exact des noms, j'ai vu que Constantinus est décédé et que Francisca s'est remariée... Dès que vous avez ces actes, n'hésitez pas à les présenter sur ce site, les traducteurs attendent....
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

mhmc77
Messages : 83
Enregistré le : 20 mars 2013 09:12

Re: traduction en français acte de M en néerlandais

Messagepar mhmc77 » 26 avr. 2019 14:42

merci
oui j'aurai d'autres traductions...
Marie-Hélène

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité