Acte de Baptème Constantinus Cordeel en latin

Alain Dennez
Messages : 322
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Acte de Baptème Constantinus Cordeel en latin

Messagepar Alain Dennez » 29 avr. 2019 18:45

Bonjour. Quelqu'un pourrait il me traduire cet acte de baptème de Constantinus Cordeel, 18/11/1772 - Elene de façon que je puisse m'en servir pour tous les autres à venir; 24 au dernier compte!!!

https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_0402

Mille mercis
Cordialement
Alain

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Acte de Baptème Constantinus Cordeel en latin

Messagepar AF Tassin » 29 avr. 2019 19:30

Bonjour,
Alain Dennez a écrit :acte de baptème de Constantinus Cordeel, 18/11/1772 - Elene
Votre lien mène au registre des mariages.
Votre acte est ici :
  • Registres paroissiaux. Flandre Occidentale, arrondissement d'Audenarde
    Elene (Zottegem), parochie Onze-Lieve-Vrouw-Geboorte
    Parochieregisters. Doopakten
    Parochieregisters. Doopakten
    0900_000_00073_000_0_0314
    13/01/1757 - 05/09/1796
    page 15 de 115
La traduction :
  • Le 18 novembre a été baptisé sous condition Constantinus, fils d'Isabella CORDEEL qui, dans les douleurs de l'accouchement, a déclaré que le père de son enfant était Constantinus VAN GANSBERGHE de Velsique.
    Les témoins sont la sage-femme Catharina BAERT, Petrus VANDERSYPT et Petrus VERSMISSEN, témoins choisis à cet effet.
    L'ont soulevé Anselmus CAUS et Albertina DYRICKX.
"Baptisé sous condition" signifie que l'enfant a déjà été baptisé, probablement par la sage-femme, parce qu'il semblait en danger de mort. Comme il ne peut pas être baptisé deux fois, le curé précise que la cérémonie qu'il célèbre est un baptême, "à condition" que le premier baptême n'ait pas été fait dans les règles. Sinon, c'est seulement un complément, en présence du parrain et de la marraine. On appelle ce premier baptême "l'ondoiement", tout baptisé peut le faire en cas d'urgence.
"L'ont soulevé" , sous-entendu "au-dessus des fonts baptismaux" signifie "ont été parrain et marraine".
On trouve ce terme dans les actes en français, on trouve aussi "l'ont levé".

Cordialement,
Annie-Françoise

correction : faute de frappe ("ne" au lieu de "en")
Modifié en dernier par AF Tassin le 30 avr. 2019 17:32, modifié 1 fois.

Alain Dennez
Messages : 322
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Re: Acte de Baptème Constantinus Cordeel en latin

Messagepar Alain Dennez » 30 avr. 2019 17:06

Merci beaucoup Anne-Françoise. Trés utile. Et maintenant à mes autres 2 douzaines!!!
Bonne soirée
Cordialement
Alain

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Acte de Baptème Constantinus Cordeel en latin

Messagepar AF Tassin » 30 avr. 2019 17:41

Bonjour Alain,
Alain Dennez a écrit :Et maintenant à mes autres 2 douzaines!!!
Quelques liens utiles quand on n'a pas appris le latin (et même...) : Bon courage,
Annie-Françoise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité