trad du polonais
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
trad du polonais
merci de me traduire cette annotation en polonais sur un acte de naissance ou mariage
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
GENDERA
- Messages : 8
- Enregistré le : 15 oct. 2016 15:15
Re: trad du polonais
Bsr
J'ai transmis à ma prof de polonais
Je vous envoie sa réponse dès que reçue
Philippe
J'ai transmis à ma prof de polonais
Je vous envoie sa réponse dès que reçue
Philippe
-
mubiri
- Messages : 162
- Enregistré le : 22 oct. 2008 12:04
Re: trad du polonais
Bonsoir.
"En ce jour du 10 février 1926 en l'église paroissiale de Makowic (Makowiec ?) s'est marié avec Wiktorja Dytrych"
En filigrane :écrivain des hypothèques.
Bonne soirée.
Thérèse
"En ce jour du 10 février 1926 en l'église paroissiale de Makowic (Makowiec ?) s'est marié avec Wiktorja Dytrych"
En filigrane :écrivain des hypothèques.
Bonne soirée.
Thérèse
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi