Bonsoir,
Je vous sollicite pour la traduction d'un acte en Néerlandais.
Il s'agit de la naissance de Declerck Jean.
Belgium west Flandres Registration 1582-1910 image 215 acte 52 commune de Uitkerke.
Pouvez vous traduire cet acte en Français.
Cordialement.
Christian.
Traduction d un acte en flammand [Résolu]
-
montel christian
- Messages : 130
- Enregistré le : 05 janv. 2016 19:13
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction d un acte en flammand
pouvez-vous donner le lien ou la date de naissance de Jan Declerck, les renseignements donnés n'aboutissent pas au registre voulu
merci
merci
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
jdelattre2
- VIP
- Messages : 1116
- Enregistré le : 19 oct. 2013 15:54
Re: Traduction d un acte en flammand
Bonjour Fanny,
Bonjour Annie,
Voici le lien
Naissance Joannes DE CLERCK le 16/08/1869 à Uitkerke
Acte 52
Cliquer ici
Amicalement
Jean-Michel
Bonjour Annie,
Voici le lien
Naissance Joannes DE CLERCK le 16/08/1869 à Uitkerke
Acte 52
Amicalement
Jean-Michel
-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: Traduction d un acte en flammand
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
montel christian
- Messages : 130
- Enregistré le : 05 janv. 2016 19:13
Re: Traduction d un acte en flammand
Bonjour Annie et bonjour Jacques.
Declerck est né le 16 âout 1859.
Je ne sais pas comment copier le lien,mais Jacques a trouvé l'acte en flammand.
Cordialement
Declerck est né le 16 âout 1859.
Je ne sais pas comment copier le lien,mais Jacques a trouvé l'acte en flammand.
Cordialement
-
montel christian
- Messages : 130
- Enregistré le : 05 janv. 2016 19:13
Re: Traduction d un acte en flammand
Bonjour Jean Michel,
Merci pour votre recherche,il s'agit de la soeur de jean Declerck, les parents correspondent à ceux que j'ai noté, mais c'est en flammand.
Cordialement.
christian.
Merci pour votre recherche,il s'agit de la soeur de jean Declerck, les parents correspondent à ceux que j'ai noté, mais c'est en flammand.
Cordialement.
christian.
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction d un acte en flammand
1869, le 17 août à Uytkerke a comparu Ernest De Clerck, ouvrier, 30 ans, né à Bruges, domicilié ici, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né hier le 16 août à 9h30 du soir, de lui et de Melanie Lefever, ouvrière, 25 ans, née à Klemskerke, domiciliée ici, et auquel enfant il donne le prénom de Joannes (laissez lui son prénom, ne le traduisez pas. Merci)
en présence de Pieter Vandenberghe, garde-champêtre, 29 ans et Constant Baulyn, charron, 39 ans, tous deux domiciliés ici.
en présence de Pieter Vandenberghe, garde-champêtre, 29 ans et Constant Baulyn, charron, 39 ans, tous deux domiciliés ici.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction d un acte en flammand
Bonjour,
pour ajouter un lien vers l'acte:
quand vous avez l'image de l'acte ,
allez tout en haut et sélcetionner https.... tout à fait
et avec souris droite "copier"
aller dans votre message et souris droite : "coller"
le lien appartait.
et aussi y ajouter le numéro de la page de l'acte
amicalement,
myriam
pour ajouter un lien vers l'acte:
quand vous avez l'image de l'acte ,
allez tout en haut et sélcetionner https.... tout à fait
et avec souris droite "copier"
aller dans votre message et souris droite : "coller"
le lien appartait.
et aussi y ajouter le numéro de la page de l'acte
amicalement,
myriam
-
montel christian
- Messages : 130
- Enregistré le : 05 janv. 2016 19:13
Re: Traduction d un acte en flammand
Bonjour,
Merci pour votre aide, je vous souhaite une bonne journèe.
Cordialement.
Christian
Merci pour votre aide, je vous souhaite une bonne journèe.
Cordialement.
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi