Bonjour,
J'aurais besoin d'aide pour comprendre cet acte de mariage en néerlandais s'il vous plaît.
Bonne fin de journée à tous,
Annie
acte de mariage à Amtersdam 1679
-
atha
- VIP
- Messages : 1134
- Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35
acte de mariage à Amtersdam 1679
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
haezebrouck
- Messages : 143
- Enregistré le : 13 nov. 2010 13:51
Re: acte de mariage à Amtersdam 1679
le texte imprimé signifie que 3 dimanches de suite, les bans ont été énoncés, qu'il n'y a pas eu d'empêchement légal; qu'il s'agit de personnes libres (les mariés) , sans liens de sang , qu'il n'y a pas d'obstacle pour un mariage Chrétien ( on ne sait pas si c'est catholique ou protestant) et qu'ils sont tous deux consentants.
Difficile pour lire le nom de l'homme mais la femme Anna (G?)jallon est de Lille Rijssel !
Difficile pour lire le nom de l'homme mais la femme Anna (G?)jallon est de Lille Rijssel !
-
haezebrouck
- Messages : 143
- Enregistré le : 13 nov. 2010 13:51
Re: acte de mariage à Amtersdam 1679
A l'époque, c'est une période de guerres également entre l'Espagne et les Provinces Unies ( PAYS-BAS)
-
atha
- VIP
- Messages : 1134
- Enregistré le : 25 juil. 2006 11:35
Re: acte de mariage à Amtersdam 1679
Bonjour Haezebrouck,
Merci pour ces indications.
Vous serait-il possible de traduire l'acte par lui-même s'il vous plaît ? je comprends :
Denis LE????? de Leiden, ..............?..... veuf de Anna G/Jallon (d'après vous) ....?...... et Françoise PIPENBEUSE (variante) , de Lille (d'après vous) veuve de Bon CLARIS .....?....
Je suis bien embêtée par les dates car elles sont différentes en haut de l'acte et en mention marginale que je ne sais pas traduire.
Merci pour votre aide,
Cdlt,
Annie
Merci pour ces indications.
Vous serait-il possible de traduire l'acte par lui-même s'il vous plaît ? je comprends :
Denis LE????? de Leiden, ..............?..... veuf de Anna G/Jallon (d'après vous) ....?...... et Françoise PIPENBEUSE (variante) , de Lille (d'après vous) veuve de Bon CLARIS .....?....
Je suis bien embêtée par les dates car elles sont différentes en haut de l'acte et en mention marginale que je ne sais pas traduire.
Merci pour votre aide,
Cdlt,
Annie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi