Bonjour Marc
voici 2 actes que j'ai réduit pour que vous puissiez mieux voir les dates
pourriez vous me les traduire S.V.P.
cordialement
Christine
demande traduction allemand [Résolu]
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: demande traduction allemand
Bonjour
hormis les dates, il est intéressant de noter que Olejniczak navigue en Prusse
entre deux villes de même nom: Daszewice (I et II) !!!
ce que je lis:
"Posen le dix neuf août de
l'an mille neuf cent trois
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
ont comparu aujourd'hui en vue de conclure leur mariage
1- Anton Dutkiewicz ouvrier"
"Gluschin, le 18 décembre 1890
Par devant l'officier de l'état civil soussigné a comparu
aujourd'hui en personne Martin Olejniczak ouvrier
habitant à Daszewice II district de Posen Ost
qui a déclaré que Petronella Olejniczak
âgée de 2 ans et demi de religion catholique
habitant à Daszewice II
née à Daszewice I district de Schrimm"
Marc
hormis les dates, il est intéressant de noter que Olejniczak navigue en Prusse
entre deux villes de même nom: Daszewice (I et II) !!!
ce que je lis:
"Posen le dix neuf août de
l'an mille neuf cent trois
Par devant l'officier de l'état civil soussigné
ont comparu aujourd'hui en vue de conclure leur mariage
1- Anton Dutkiewicz ouvrier"
"Gluschin, le 18 décembre 1890
Par devant l'officier de l'état civil soussigné a comparu
aujourd'hui en personne Martin Olejniczak ouvrier
habitant à Daszewice II district de Posen Ost
qui a déclaré que Petronella Olejniczak
âgée de 2 ans et demi de religion catholique
habitant à Daszewice II
née à Daszewice I district de Schrimm"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: demande traduction allemand
Merci Marc
-
natoire
- Messages : 166
- Enregistré le : 03 août 2017 09:08
Re: demande traduction allemand
encore merci Marc pour le complément d'information
après vérification j'ai bien la confirmation que je ne me trompe pas
Daszewice est distend d'une trentaine de kilomètres de Schrimm (Srem en polonais
c'est bien la région que j'avais ciblé
cordialement
Christine
après vérification j'ai bien la confirmation que je ne me trompe pas
Daszewice est distend d'une trentaine de kilomètres de Schrimm (Srem en polonais
c'est bien la région que j'avais ciblé
cordialement
Christine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi