observatis juribus observandis [Résolu]

mhmc77
Messages : 83
Enregistré le : 20 mars 2013 09:12

observatis juribus observandis

Messagepar mhmc77 » 24 sept. 2019 16:26

bonjour,

Je retranscris, actuellement, un acte de M n° 124.18, dont voici l'image,
datant du 26-10-1733 rédigé en français et dont apparait la mention ci-dessus (sous réserve d'une erreur d'orthographe)
Cette formule latine visiblement, est utilisée à cette époque dans les actes de M du village de Pleumartin (Vienne 86, France).
Google me donne cette traduction littérale = le respect des droits à respecter.
Peut-on donner une version plus subtile à cette formule?
Merci pour votre lecture.
Très cordialement.
Marie-Hélène.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: observatis juribus observandis

Messagepar † graffit » 24 sept. 2019 17:01

Bonjour :)

Je traduis cette expression par les règles étant observées ou par dans le respect des prescriptions

Mettre cette formule latine permet de résumer que les bans ont été proclamés,qu'ils ont été contrôlés,qu'il n'y a pas d'empêchement au mariage....
Amicalement Graffit :D

Image

mhmc77
Messages : 83
Enregistré le : 20 mars 2013 09:12

Re: observatis juribus observandis

Messagepar mhmc77 » 24 sept. 2019 17:42

merci bcp Graffit,
je suppose que les règles, pour le M dans notre cas, après élaboration, étaient rédigées en latin (Concile de Trente), d’où cette formulation.
Très vite, en France, les actes sont écrits en français et les traductions peuvent varier d'un curé à l'autre, ou d'une région à l'autre...
très Cordialement.
Marie-Hélène

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité