bonjour,
Je retranscris, actuellement, un acte de M n° 124.18, dont voici l'image,
datant du 26-10-1733 rédigé en français et dont apparait la mention ci-dessus (sous réserve d'une erreur d'orthographe)
Cette formule latine visiblement, est utilisée à cette époque dans les actes de M du village de Pleumartin (Vienne 86, France).
Google me donne cette traduction littérale = le respect des droits à respecter.
Peut-on donner une version plus subtile à cette formule?
Merci pour votre lecture.
Très cordialement.
Marie-Hélène.
observatis juribus observandis [Résolu]
-
mhmc77
- Messages : 83
- Enregistré le : 20 mars 2013 09:12
observatis juribus observandis
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: observatis juribus observandis
Bonjour
Je traduis cette expression par les règles étant observées ou par dans le respect des prescriptions
Mettre cette formule latine permet de résumer que les bans ont été proclamés,qu'ils ont été contrôlés,qu'il n'y a pas d'empêchement au mariage....
Je traduis cette expression par les règles étant observées ou par dans le respect des prescriptions
Mettre cette formule latine permet de résumer que les bans ont été proclamés,qu'ils ont été contrôlés,qu'il n'y a pas d'empêchement au mariage....
Amicalement Graffit 


-
mhmc77
- Messages : 83
- Enregistré le : 20 mars 2013 09:12
Re: observatis juribus observandis
merci bcp Graffit,
je suppose que les règles, pour le M dans notre cas, après élaboration, étaient rédigées en latin (Concile de Trente), doù cette formulation.
Très vite, en France, les actes sont écrits en français et les traductions peuvent varier d'un curé à l'autre, ou d'une région à l'autre...
très Cordialement.
Marie-Hélène
je suppose que les règles, pour le M dans notre cas, après élaboration, étaient rédigées en latin (Concile de Trente), doù cette formulation.
Très vite, en France, les actes sont écrits en français et les traductions peuvent varier d'un curé à l'autre, ou d'une région à l'autre...
très Cordialement.
Marie-Hélène
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi