Bonjour,
Serait-il possible d'avoir la traduction des 3 actes (baptême, naissance et mariage) ci-dessous ?
Merci.
Amicalement. Brigalain
Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
-
brigalain
- Messages : 51
- Enregistré le : 07 mars 2016 21:33
Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
Bonsoir
L'an du seigneur 1795 le 2e de fevrier j'ai baptisé Leo fils de petrus declercq de wulsluke* et d'isabella rosa cokijt de roosluke* mariés né hier vers 7 heures du soir l'ont tenu (sur les fonts baptismaux) Joanna de Clercq habitant à win..*. et godeleva Callenwaert habitant ici qui ont soussigné le père absent la marraine signe puisqu'elle sait
* Je n'ai pas identifié les communes ou anciennes communes ?
Si vous désirez voir la forme flamande des prénoms que j'ai laissé en latin vous pouvez utiliser ce lexique
Cliquer ici
Il ne faut mettre qu'un acte par demande.Ce ne sont pas les mêmes qui traduisent le latin et le flamand
L'an du seigneur 1795 le 2e de fevrier j'ai baptisé Leo fils de petrus declercq de wulsluke* et d'isabella rosa cokijt de roosluke* mariés né hier vers 7 heures du soir l'ont tenu (sur les fonts baptismaux) Joanna de Clercq habitant à win..*. et godeleva Callenwaert habitant ici qui ont soussigné le père absent la marraine signe puisqu'elle sait
* Je n'ai pas identifié les communes ou anciennes communes ?
Si vous désirez voir la forme flamande des prénoms que j'ai laissé en latin vous pouvez utiliser ce lexique
Cliquer ici
Il ne faut mettre qu'un acte par demande.Ce ne sont pas les mêmes qui traduisent le latin et le flamand
Amicalement Graffit 


-
brigalain
- Messages : 51
- Enregistré le : 07 mars 2016 21:33
Re: Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
Merci graffit, je fais le nécessaire pour les 2 autres.
Brigalain
Brigalain
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
Il s'agit de Meulebeke, quant à traduire les prénoms, je n'en vois pas la nécessité, ...
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
BOnjour Graffit, Bonjour Annie,
Je pense plutot Wachtebeke??
amicalement,
myriam
Je pense plutot Wachtebeke??
amicalement,
myriam
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction d'actes de Belgique, (latin ou flamand ?) en français
Voici d'abord le mariage Declercq-Verschoore,
1821, le 17 août ont comparu
Leo Declercq 26 ans, ouvrier, né à Meulebeke 1 février 1795, fils de Petrus, ouvrier, à Meulebeke, ici présent et de Isabella Maria (?) Cokuyt, décédée le 22 janvier dernier.
et Rosalia Verschoore, 23 ans, née à Ingelmunster le 11 décembre 1798, fille de Petrus, ouvrier, à Ingelmunster, ici présente, et de Susanna Kestellot, décédée à Ingelmunster, le 3 mars 1804
Déclarent que Leo Declercq et Rosalia Verschoore sont unis par les liens du mariage......
le reste concerne les témoins (pas de parenté avec les mariés - peu lisible)
Susanna serait née en 1770 et décédée à 34 ans. Mariée le 10 juin 1788 à Hulste avec Petrus.
1821, le 17 août ont comparu
Leo Declercq 26 ans, ouvrier, né à Meulebeke 1 février 1795, fils de Petrus, ouvrier, à Meulebeke, ici présent et de Isabella Maria (?) Cokuyt, décédée le 22 janvier dernier.
et Rosalia Verschoore, 23 ans, née à Ingelmunster le 11 décembre 1798, fille de Petrus, ouvrier, à Ingelmunster, ici présente, et de Susanna Kestellot, décédée à Ingelmunster, le 3 mars 1804
Déclarent que Leo Declercq et Rosalia Verschoore sont unis par les liens du mariage......
le reste concerne les témoins (pas de parenté avec les mariés - peu lisible)
Susanna serait née en 1770 et décédée à 34 ans. Mariée le 10 juin 1788 à Hulste avec Petrus.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi