Bonjour à toutes et à tous,
J'ai encore besoin de votre aide pour la traduction de l'acte de mariage de Karel Lodewyck VAN LANCKER & Rosalia LYBRECHT,
mariage célébré à Kruishoutem.
arch.be, Kruishoutem > Burgerlijke stand: huwelijksakten, 98040 / 0_0005, 1813-1832 > image 320 / 550, acte n° 20 Cliquer ici
D'avance je vous remercie.
Amicalement, Alain
acte de x en flamand VAN LANCKER & LYBRECHT, à Kruishoutem [Résolu]
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
acte de x en flamand VAN LANCKER & LYBRECHT, à Kruishoutem
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: acte de x en flamand VAN LANCKER & LYBRECHT, à Kruishoutem
Bonjour Alain,
les professions des témoins ont rapport avec le tissage, mais je ne connais pas la bonne traduction.
Kruishouthem 03.01.1824 ont comparu Karel Lodewijk VAN LANCKER né à Asper (gent? Flandre Orientale) ) 16.03.1797; demeurant cette commune, journalier, fils majeur de Carolus Bernardus VAN LANCKER décédé Asper 11 frimaire an 14, et Sabine DE WAELE, fileuse, de cette commune , ci présente et consentante,
et
Rolsalie LYBRECHT née Deerlijk 16.05.1794 demurant cette commune, fileuse, fille célibataire majeure de Gregorius Joannes LIBRECHT, décédé Machelen 05.01.1815 et Isabella Rose DUYTSCHAEVER fileuse de cette commune, ci présente et consentante
témoins
Franciscus DE CLERCQ 52 ans (vileermaker?) Leo BARTSAEN, 40 ans, commercant, Karel Lodewijk D'HUYVETTER, 26 ans, fabricant de peigne de tissage, Jean Baptiste BAILIAUX, 25 ans, commercant, tous quatre connaissances, demeurant cette commune
Ils ont signé, la mère de l'époux et épouse ne savent signer.
AMicalement,
myriam
les professions des témoins ont rapport avec le tissage, mais je ne connais pas la bonne traduction.
Kruishouthem 03.01.1824 ont comparu Karel Lodewijk VAN LANCKER né à Asper (gent? Flandre Orientale) ) 16.03.1797; demeurant cette commune, journalier, fils majeur de Carolus Bernardus VAN LANCKER décédé Asper 11 frimaire an 14, et Sabine DE WAELE, fileuse, de cette commune , ci présente et consentante,
et
Rolsalie LYBRECHT née Deerlijk 16.05.1794 demurant cette commune, fileuse, fille célibataire majeure de Gregorius Joannes LIBRECHT, décédé Machelen 05.01.1815 et Isabella Rose DUYTSCHAEVER fileuse de cette commune, ci présente et consentante
témoins
Franciscus DE CLERCQ 52 ans (vileermaker?) Leo BARTSAEN, 40 ans, commercant, Karel Lodewijk D'HUYVETTER, 26 ans, fabricant de peigne de tissage, Jean Baptiste BAILIAUX, 25 ans, commercant, tous quatre connaissances, demeurant cette commune
Ils ont signé, la mère de l'époux et épouse ne savent signer.
AMicalement,
myriam
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: acte de x en flamand VAN LANCKER & LYBRECHT, à Kruishoutem
Bonjour Myriam,
Un immense merci pour la traduction de cet acte qui va me permettre de remonter dans le temps...
Bon après midi, amicalement, Alain
Un immense merci pour la traduction de cet acte qui va me permettre de remonter dans le temps...
Bon après midi, amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi