Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem [Résolu]

Avatar du membre
Tahitian55
Messages : 234
Enregistré le : 20 déc. 2015 08:52

Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar Tahitian55 » 30 janv. 2020 06:26

Bonjour,

J'ai besoin d'aide pour la traduction de deux actes de décès écrit en latin.
Il s'agit de l'acte de décès d'un enfant mort né et de sa mère en décembre 1771 à Loppem (Belgique).

Acte de décès de l'enfant du 7 décembre 1771.
Je lis :
Enterré dans XXX : XXX XXX : XXX anonyme
Joannes LEKENS et Joanna Maria De Bruyne XXX,
Mort à la naissance et baptisé par le chirurgien XXX Van
Westervede

Acte de décès de la mère du 8 décembre 1771.
Je lis :
Enterré dans XXX : XXX XXX : office reporté XXX
XXX Joanna Maria De Bruyne femme de Joannes
LEKENS, décédée le 6 XXX XXX XXX du soir XXX
agée de 39 ans.

Voici le lien vers les actes : https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_0_1115

Puis page 136a/143.

Voici le fichier :
AD LE KENS Joannes 1771 Loopem.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement.
Francis dit "Tahitian 55"

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar jdbeau » 31 janv. 2020 00:59

Bonsoir,

7 décembre 1771 - Est enterrée dans le cimetière (coemeterum abrégé) du côté nord (septentrio abrégé) une enfant (proles) anonyme de Joannes LEKENS et Joanna Maria De Bruyne, mariés ; mort à la naissance et baptisé par le chirurgien ? Van Westervelde.

8 décembre 1771 - Est enterrée dans le cimetière du côté nord avec un office différé de 1ère classe Joanna Maria De Bruyne femme de Joannes LEKENS, décédée le 6 de ce mois vers 8 heures du soir âgée d'environ 39 ans.

Je l'atteste ainsi - P. Rousseaux, pasteur à Lophem

Cordialement
Jean-Daniel

Avatar du membre
Tahitian55
Messages : 234
Enregistré le : 20 déc. 2015 08:52

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar Tahitian55 » 31 janv. 2020 05:33

Merci Jean-Daniel, cest plus clair maintenant surtout pour les dates.
Je suppose que l'enfant (fille) est donc décédé aussi le 06 décembre au soir.
Cordialement.
Francis dit "Tahitian 55"

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar jdbeau » 31 janv. 2020 12:01

En effet, l'enfant sans nom est bien une fille (sepulta). J'aurais dû écrire morte et baptisée...
La mère est de toute évidence morte en couches, le bébé est mort-né vraisemblablement aussi le 6 décembre, mais sans doute plus tôt dans la journée, d'où peut-être le décalage des inhumations (à moins qu'un enfant mort-né sans nom n'ait pas eu droit à un office de 1ère classe, et qu'il ait donc fallu dissocier les sépultures ?).
Cordialement
Jean-Daniel

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar † graffit » 31 janv. 2020 16:00

Bonjour :)
jdbeau a écrit :En effet, l'enfant sans nom est bien une fille (sepulta). J'aurais dû écrire morte et baptisée...
Vous n'avez pas fait d'erreur,on ne sait pas si c'est une fille puisque proles est toujours féminin
jdbeau a écrit :à moins qu'un enfant mort-né sans nom n'ait pas eu droit à un office de 1ère classe, et qu'il ait donc fallu dissocier les sépultures
Les enfants mort-nés étaient génèralement enterrés dans un endroit réservé du cimetière.Cela explique sans doute la dissociation des inhumations
Amicalement Graffit :D

Image

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar jdbeau » 31 janv. 2020 17:21

Bonjour Graffit,
Bien vu ; j'avais oublié que proles est féminin, ce qui ne préjuge pas pour autant du sexe de l'enfant.
On ne saura donc jamais s'il était garçon ou fille !.. :(
Cordialement
Jean-Daniel

Avatar du membre
Tahitian55
Messages : 234
Enregistré le : 20 déc. 2015 08:52

Re: Acte Décès Latin DE BRUYNE Joanna & Enfant 1771 Loppem

Messagepar Tahitian55 » 01 févr. 2020 07:38

Merci Jean-Daniel,
Merci Grafitt,
pour l'intérêt que vous portez à ma demande de traduction.
j'ai pris bonne note de vos remarques.
Cordialement.
Francis dit "Tahitian 55"

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité