Bonjour à tous,
Sil vous plaît, une aide pour la traduction de l'acte de baptême de SOLLE Jean Baptiste le 22/02/1779 à Harelbeke en Belgique.
Je m'y perd un peu dans les "ex" , les "extra" et les "externus" ....
D'avance merci.
Bernard.
Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
-
bmoulin
- Messages : 206
- Enregistré le : 05 juin 2011 13:20
Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
jdbeau
- Messages : 110
- Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Bonjour,
externus harelbecensis = étranger à Harelbeke
extra commorantium ou habitans = séjournant ou habitant hors de (Harelbeke)
ex = originaire de...
Cordialement
Jean-Daniel
externus harelbecensis = étranger à Harelbeke
extra commorantium ou habitans = séjournant ou habitant hors de (Harelbeke)
ex = originaire de...
Cordialement
Jean-Daniel
-
bmoulin
- Messages : 206
- Enregistré le : 05 juin 2011 13:20
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
OK, grand merci à Jean-Daniel pour cet éclaircissement.
Maintenant, quand on remet ces termes dans le contexte, cela donne quoi comme texte en français ?
Il y a aussi le texte de la parenthèse qui n'est pas clair pour moi ( dans sa traduction et dans son sens)
D'avance, merci.
Bernard.
Maintenant, quand on remet ces termes dans le contexte, cela donne quoi comme texte en français ?
Il y a aussi le texte de la parenthèse qui n'est pas clair pour moi ( dans sa traduction et dans son sens)
D'avance, merci.
Bernard.
-
jdbeau
- Messages : 110
- Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Il est dit dans la parenthèse qu'il a été "baptisé le même jour vers 6 h 1/2 du matin par Maria Francisca Gaeremyn (?), habitant hors de Harelbeke". Je crois comprendre qu'il a dû être baptisé (ou plutôt ondoyé, sans doute), par la sage-femme dans l'urgence peu après sa naissance, qui a eu lieu, comme il est dit plus bas, vers 5 h du matin le même jour. D'où sans doute ce baptême "sous condition" (sub conditione), le curé confirmant ou entérinant le baptême et recueillant les "signatures" des protagonistes (des croix, aucun ne sachant écrire).
Il serait intéressant de savoir si l'enfant a survécu...
Le père, Jacob Augustin, est dit de Geluvelt, la mère Barbara Thérèse Caelewert (?) de Hulste (?). Le couple ne réside pas à Harelbeke.
Le parrain Pierre Joseph Loosvelt et la marraine Marie Josèphe Apolline Benoît ne sont pas non plus de Harelbeke.
Cordialement
Jean-Daniel
Il serait intéressant de savoir si l'enfant a survécu...
Le père, Jacob Augustin, est dit de Geluvelt, la mère Barbara Thérèse Caelewert (?) de Hulste (?). Le couple ne réside pas à Harelbeke.
Le parrain Pierre Joseph Loosvelt et la marraine Marie Josèphe Apolline Benoît ne sont pas non plus de Harelbeke.
Cordialement
Jean-Daniel
-
bmoulin
- Messages : 206
- Enregistré le : 05 juin 2011 13:20
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Bonjour Jean-Daniel,
Merci pour cette traduction avec les commentaires précis pour bien comprendre la situation.
Si j'ai bien compris, il est né à Harelbeke par hasard ....
Tous les intervenants dans ce baptême sont étrangers à Harelbeke ...
Pour votre info, l'enfant a bien survécu et a eu une descendance.
Cordialement
Bernard
Merci pour cette traduction avec les commentaires précis pour bien comprendre la situation.
Si j'ai bien compris, il est né à Harelbeke par hasard ....
Tous les intervenants dans ce baptême sont étrangers à Harelbeke ...
Pour votre info, l'enfant a bien survécu et a eu une descendance.
Cordialement
Bernard
-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
jdbeau
- Messages : 110
- Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31
Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste
Bonjour,
Hulste est (du moins actuellement) une section de la commune de Harelbeke.
Le caractère d'"étrangers" est donc à relativiser, de même que le "hasard"
Cordialement
Jean-Daniel
Hulste est (du moins actuellement) une section de la commune de Harelbeke.
Le caractère d'"étrangers" est donc à relativiser, de même que le "hasard"
Cordialement
Jean-Daniel
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi