Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar bmoulin » 03 févr. 2020 15:14

Bonjour à tous,

Sil vous plaît, une aide pour la traduction de l'acte de baptême de SOLLE Jean Baptiste le 22/02/1779 à Harelbeke en Belgique.
Je m'y perd un peu dans les "ex" , les "extra" et les "externus" ....
D'avance merci.
Bernard.
SOLLE Jean Baptiste 1779février22 baptême p291 Harelbeke.JPG
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar jdbeau » 04 févr. 2020 11:48

Bonjour,
externus harelbecensis = étranger à Harelbeke
extra commorantium ou habitans = séjournant ou habitant hors de (Harelbeke)
ex = originaire de...
Cordialement
Jean-Daniel

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar bmoulin » 04 févr. 2020 15:46

OK, grand merci à Jean-Daniel pour cet éclaircissement.
Maintenant, quand on remet ces termes dans le contexte, cela donne quoi comme texte en français ?
Il y a aussi le texte de la parenthèse qui n'est pas clair pour moi ( dans sa traduction et dans son sens)
D'avance, merci.
Bernard.

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar jdbeau » 04 févr. 2020 16:33

Il est dit dans la parenthèse qu'il a été "baptisé le même jour vers 6 h 1/2 du matin par Maria Francisca Gaeremyn (?), habitant hors de Harelbeke". Je crois comprendre qu'il a dû être baptisé (ou plutôt ondoyé, sans doute), par la sage-femme dans l'urgence peu après sa naissance, qui a eu lieu, comme il est dit plus bas, vers 5 h du matin le même jour. D'où sans doute ce baptême "sous condition" (sub conditione), le curé confirmant ou entérinant le baptême et recueillant les "signatures" des protagonistes (des croix, aucun ne sachant écrire).
Il serait intéressant de savoir si l'enfant a survécu...
Le père, Jacob Augustin, est dit de Geluvelt, la mère Barbara Thérèse Caelewert (?) de Hulste (?). Le couple ne réside pas à Harelbeke.
Le parrain Pierre Joseph Loosvelt et la marraine Marie Josèphe Apolline Benoît ne sont pas non plus de Harelbeke.
Cordialement
Jean-Daniel

bmoulin
Messages : 206
Enregistré le : 05 juin 2011 13:20

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar bmoulin » 06 févr. 2020 10:33

Bonjour Jean-Daniel,
Merci pour cette traduction avec les commentaires précis pour bien comprendre la situation.
Si j'ai bien compris, il est né à Harelbeke par hasard ....
Tous les intervenants dans ce baptême sont étrangers à Harelbeke ...
Pour votre info, l'enfant a bien survécu et a eu une descendance.
Cordialement
Bernard

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8078
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar Cavestri » 06 févr. 2020 10:53

Bonjour


Les parents se marient à Hulste le 04-06-1764 Cliquer ici
Cordialement

Jacques CAVESTRI

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Demande de traduction latin-français baptême SOLLE Jean Baptiste

Messagepar jdbeau » 06 févr. 2020 12:33

Bonjour,
Hulste est (du moins actuellement) une section de la commune de Harelbeke.
Le caractère d'"étrangers" est donc à relativiser, de même que le "hasard" :)
Cordialement
Jean-Daniel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité