traduction d'un acte civil polonais en allemand
-
Raymo
- Messages : 27
- Enregistré le : 03 déc. 2019 15:00
traduction d'un acte civil polonais en allemand
Bonjour, quelqu'un aurait il la gentillesse et la possibilité de me traduire cet acte page de gauche qui a été complètement annoté , je vous remercie d'avance
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2563
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction d'un acte civil polonais en allemand
Bonjour,
ce que je lis:
"Popowko le 11 février 1887
En vertu de la signification du
bureau royal du district
de Obornicki-Sud du 5 février
1887 il est mentionné ce jour
que Clemens Biedny journalier
de Chrustowo de religion
catholique âgé de vingt cinq ans
deux mois et vingt jours né
et habitant à Chrustowo marié
avec Michalina née Bialik toujours
vivante, fils de Mathias Biedny
journalier et de son épouse
Marianna née Frackowiak de
Chrustowo est décédé à
Chrustowo le premier février
de l'an mille huit cent quatre
vingt sept à six heures de
l'après midi après avoir été
ecrasé par un chariot chargé
L'ensemble du formulaire
existant est annulé
L'officier de l'état civil
(illisible)"
Marc
ce que je lis:
"Popowko le 11 février 1887
En vertu de la signification du
bureau royal du district
de Obornicki-Sud du 5 février
1887 il est mentionné ce jour
que Clemens Biedny journalier
de Chrustowo de religion
catholique âgé de vingt cinq ans
deux mois et vingt jours né
et habitant à Chrustowo marié
avec Michalina née Bialik toujours
vivante, fils de Mathias Biedny
journalier et de son épouse
Marianna née Frackowiak de
Chrustowo est décédé à
Chrustowo le premier février
de l'an mille huit cent quatre
vingt sept à six heures de
l'après midi après avoir été
ecrasé par un chariot chargé
L'ensemble du formulaire
existant est annulé
L'officier de l'état civil
(illisible)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
Raymo
- Messages : 27
- Enregistré le : 03 déc. 2019 15:00
Re: traduction d'un acte civil polonais en allemand
Merci Beaucoup pour cette traduction très complète
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi