traduction d'un acte civil polonais en allemand

Raymo
Messages : 27
Enregistré le : 03 déc. 2019 15:00

traduction d'un acte civil polonais en allemand

Messagepar Raymo » 18 févr. 2020 14:06

Bonjour, quelqu'un aurait il la gentillesse et la possibilité de me traduire cet acte page de gauche qui a été complètement annoté , je vous remercie d'avance
clemens.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2563
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: traduction d'un acte civil polonais en allemand

Messagepar Marc Grattepanche » 18 févr. 2020 22:13

Bonjour,
ce que je lis:
"Popowko le 11 février 1887

En vertu de la signification du
bureau royal du district
de Obornicki-Sud du 5 février
1887 il est mentionné ce jour
que Clemens Biedny journalier
de Chrustowo de religion
catholique âgé de vingt cinq ans
deux mois et vingt jours né
et habitant à Chrustowo marié
avec Michalina née Bialik toujours
vivante, fils de Mathias Biedny
journalier et de son épouse
Marianna née Frackowiak de
Chrustowo est décédé à
Chrustowo le premier février
de l'an mille huit cent quatre
vingt sept à six heures de
l'après midi après avoir été
ecrasé par un chariot chargé

L'ensemble du formulaire
existant est annulé

L'officier de l'état civil
(illisible)"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Raymo
Messages : 27
Enregistré le : 03 déc. 2019 15:00

Re: traduction d'un acte civil polonais en allemand

Messagepar Raymo » 19 févr. 2020 06:31

Merci Beaucoup pour cette traduction très complète

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité