bonjour à toutes et tous
j'au du mal a traduire cette acte ce que je suis arrive à traduire à peut prés ivo desloovere à presente fils le 10/04/1865 Kruishoutem Oost-Vlaanderen ; Belgique la mere je pense à philomenia de smet? pour le reste je bloque l'ecriture est belle mais difficile
je vous met le lien sur family search et la copie page 157 acte 50
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=351185
je vous remercie d'avance de votre gentillesse bonne journée à vous
traduction acte flamand
-
hereng
- Messages : 13
- Enregistré le : 13 févr. 2020 09:38
traduction acte flamand
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: traduction acte flamand
1865 le 11 avril à Kruishoutem
Ivo Desloovere, 29 ans ouvrier, né et domicilicilié ici, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né le 10 avril à 5h du matin, de lui et de Philomena Desmet, 24 ans, fileuse, son épouse et auquel enfant il déclare donner le prénom de Camilus.
temoins : Pieter Desmet, 51 agriculteur, et Ivo Goeminne, 58 ans, ouvrier.
Ivo Desloovere, 29 ans ouvrier, né et domicilicilié ici, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né le 10 avril à 5h du matin, de lui et de Philomena Desmet, 24 ans, fileuse, son épouse et auquel enfant il déclare donner le prénom de Camilus.
temoins : Pieter Desmet, 51 agriculteur, et Ivo Goeminne, 58 ans, ouvrier.
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
hereng
- Messages : 13
- Enregistré le : 13 févr. 2020 09:38
Re: traduction acte flamand
bonjour
un grand grand merci pour la traduction qui n'est pas évidente je suis content merci et bonne journée je vais avancé
un grand grand merci pour la traduction qui n'est pas évidente je suis content merci et bonne journée je vais avancé
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi