Bonsoir,
Cet acte est très difficile à déchiffrer mais jaimerais si possible avoir votre opinion car il me semble deviner Pierre François LAKROIX (Delcroix?) de ce quil me semble le 10.10.1725 à Kruishoutem, fils de Pierre et Judoca Velghe :
Vue 64/430 milieu page gauche:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=351194
Par avance merci des efforts consentis pour éclairer ma lanterne.
Bien cordialement,
Gilbert
Aide à la lecture (traduction) Naissance Delcroix Pierre François
-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Aide à la lecture (traduction) Naissance Delcroix Pierre François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Aide à la lecture (traduction) Naissance Delcroix Pierre François
Bonsoir Gilbert,
ce que je pense pouvoir lire:
10 8bris baptisatus Petrus Franciscus LAKROIX
le 10 octobre est baptisé Petrus Franciscus LAKROIX
filius legitimus Petri et Judocae VELGHE natus heri
fils légitime de Petrus et Judoca VELGHE né hier
noctam 9am susceperunt : Petrus Franciscus DE ???
à 9 heures du soir . Ont signé Petrus Franciscus DE???
et Judocus ???
et Judocus ????
C'est un acte vraiment très mal lisible. Avec un peu de patience peut-être un expert pourra encore me corriger?
Amicalement,
myriam
ce que je pense pouvoir lire:
10 8bris baptisatus Petrus Franciscus LAKROIX
le 10 octobre est baptisé Petrus Franciscus LAKROIX
filius legitimus Petri et Judocae VELGHE natus heri
fils légitime de Petrus et Judoca VELGHE né hier
noctam 9am susceperunt : Petrus Franciscus DE ???
à 9 heures du soir . Ont signé Petrus Franciscus DE???
et Judocus ???
et Judocus ????
C'est un acte vraiment très mal lisible. Avec un peu de patience peut-être un expert pourra encore me corriger?
Amicalement,
myriam
-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Re: Aide à la lecture (traduction) Naissance Delcroix Pierre François
Bonsoir Myriam,
Merci beaucoup pour vos efforts, cela est très apprécié. Votre traduction concorde avec des informations que j'ai déjà sur cette famille.
Amicalement
Gilbert
Merci beaucoup pour vos efforts, cela est très apprécié. Votre traduction concorde avec des informations que j'ai déjà sur cette famille.
Amicalement
Gilbert
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi