Traduction néerlandais naissance

Avatar du membre
vansco
Messages : 249
Enregistré le : 09 janv. 2007 10:02

Traduction néerlandais naissance

Messagepar vansco » 25 mars 2020 00:17

Bonjour,

Pouvez-vous me dire si le nom du père est cité dans l'acte de naissance ? Cliquer ici

Il me semble que non.
Je lis la surcharge "GIERMAN" sur l'akte, et je ne la comprends pas.
Je désirerais une traduction du passage qui commence par Acte van geboorte van François ... s'il vous plait ?

Lors de son mariage le 20/10/1830 à Cadzand (Pays-Bas), on ne cite pas le père non plus.

Merci aux contributeurs.

Jean-Luc
j'ai jamais vu recevoir un récipient d'air avec un certain cérémonial.

michel7784
Messages : 189
Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46

Re: Traduction néerlandais naissance

Messagepar michel7784 » 25 mars 2020 08:40

Bonjour Jean Luc,

difficile à décoder cette copie, mais j'ai pu relever les noms de Maria VAN BODIGOM ( la mère de Francois GIERMAN ) et Abraham VAN WAAIJENBERG.
Ce dernier est intrigant car il est cité comme étant lié à Maria, ou plutôt l'inverse, Maria est " gedevoleerde vrouw van ...".
C'est ce terme qui m'interpelle, sa traduction serait " femme dévolue de ou à .... ".
Les dictionnaires néerlandais ne sont pas d'accord entre eux quand à la signification exacte de cette expression.

Gedevoleerd expliqué comme Abandonné, expiré, transféré (d'un héritage, etc.). pour le dictionnaire Vandaele

dévolu - par exemple, agressé, attaqué (héritage, etc.). pour l'autre référence : Kramer.


Etant donné le contexte, j'aurais tendance à adopter la première référence : Abandonné, ce qui expliquerait la surcharge GIERMAN.
La mère aurait dès lors été abandonnée, répudiée, ou serait divorcée de Abraham VAN WAAIJENBERG, et le fils reconnu par GIERMAN ?

Le couple est cité comme père et mère en 1871 lors du décès (dans la même commune de GROEDE) de Johanna VAN WAAIJENBERG, née en 1793.
On peut donc en déduire que le couple était marié avant 1802 ( année de naissance de François.

solution trouvée en dernière minute : https://hdl.handle.net/21.12113/9F8BC15 ... AD663422B1

Mes sources ont été le site des archives Zélandaises : https://www.zeeuwsarchief.nl/onderzoek- ... aaijenberg

Cordialement

Michel

Avatar du membre
vansco
Messages : 249
Enregistré le : 09 janv. 2007 10:02

Re: Traduction néerlandais naissance

Messagepar vansco » 27 mars 2020 07:51

Bonjour Michel,

Merci.

Jean-Luc
j'ai jamais vu recevoir un récipient d'air avec un certain cérémonial.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité