Bonjour à tous,
je souhaiterais qu'on me traduise l'acte de mon AAGP VANHOUTTE Auguste Alexandre
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9GK1-2KJ
Il est né Vandenbrouck par erreur.
traduction flamande à Helchin [Résolu]
-
cecile
- Administrateur
- Messages : 3585
- Enregistré le : 05 déc. 2005 22:45
traduction flamande à Helchin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
webmestresse à votre service
-
cecile
- Administrateur
- Messages : 3585
- Enregistré le : 05 déc. 2005 22:45
Re: traduction flamande à Helchin
Bonjour,
je cherche aussi à traducire l'acte de + de sa mère Marie Catherine Vanhoutte
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9GK1-2N6
je cherche aussi à traducire l'acte de + de sa mère Marie Catherine Vanhoutte
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9GK1-2N6
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
webmestresse à votre service
-
michel7784
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: traduction flamande à Helchin
Bonsoir Cecile,
premiere traduction VANHOUTTE Augusste
en l'année 1825, le 24 octobre à 9 heures le matin, devant nous Petrus Guilielmus Josephus Delemasure, bourgmestre, officier d'état civil de la commune d'Helchin, district de Courtrai, province de Flandre occidentale, a comparu Marie Jeanne Decraene, 67 ans, sage femme domiciliée ici qui a présenté un enfant de sexe masculin, fils illégitime de Catharina Vandenbrouck, 32 ans née et habitant la commune, fille célibataire, fileuse né avant hier, à 8 heures du soir, laquelle a déclaré vouloir lui donner le nom de Auguste Alexandre Vandenbrouck, en présence de Carolus Claessens 24 ans garde champêtre et Petrus Buysseuw 27 ans sacristain, tous eux domicilies en la commune.Après lecture du présent acte, la déclarante et les témoins ont signé avec nous à lexception de la déclarante qui a déclaré ne savoir écrire.
Signatures
premiere traduction VANHOUTTE Augusste
en l'année 1825, le 24 octobre à 9 heures le matin, devant nous Petrus Guilielmus Josephus Delemasure, bourgmestre, officier d'état civil de la commune d'Helchin, district de Courtrai, province de Flandre occidentale, a comparu Marie Jeanne Decraene, 67 ans, sage femme domiciliée ici qui a présenté un enfant de sexe masculin, fils illégitime de Catharina Vandenbrouck, 32 ans née et habitant la commune, fille célibataire, fileuse né avant hier, à 8 heures du soir, laquelle a déclaré vouloir lui donner le nom de Auguste Alexandre Vandenbrouck, en présence de Carolus Claessens 24 ans garde champêtre et Petrus Buysseuw 27 ans sacristain, tous eux domicilies en la commune.Après lecture du présent acte, la déclarante et les témoins ont signé avec nous à lexception de la déclarante qui a déclaré ne savoir écrire.
Signatures
-
michel7784
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: traduction flamande à Helchin
Seconde traduction
En l'année 1827, le 19 décembre à 9 heures du matin, devant nous Petrus Guilielmus Josephus Delemasure, bourgmestre, officier d'état civil de la commune d'Helchin, district de Courtrai, province de Flandre occidentale, ont comparu Pierre Joseph Buysseuw 28 ans sacristain et Carolus Claessens 25 ans, Garde Champêtre, tous deux connaissances de la défunte et domiciliés dans la commune, lesquels ont déclaré que Marie Catherine Vanhoutte 34 ans dnée et domiciliée dans la commune fille des feus Jean Baptiste et Godelieve Vandenbrouck est décédée en son domicile hier à 7 heures du matin .
Après lecture du présent acte, la déclarante et les témoins ont signé avec nous
Signatures
Bien cordialement
Michel
Il m'est agréable de pouvoir aider à mon tour celles qui permettent à Geneachtimi d'exister
En l'année 1827, le 19 décembre à 9 heures du matin, devant nous Petrus Guilielmus Josephus Delemasure, bourgmestre, officier d'état civil de la commune d'Helchin, district de Courtrai, province de Flandre occidentale, ont comparu Pierre Joseph Buysseuw 28 ans sacristain et Carolus Claessens 25 ans, Garde Champêtre, tous deux connaissances de la défunte et domiciliés dans la commune, lesquels ont déclaré que Marie Catherine Vanhoutte 34 ans dnée et domiciliée dans la commune fille des feus Jean Baptiste et Godelieve Vandenbrouck est décédée en son domicile hier à 7 heures du matin .
Après lecture du présent acte, la déclarante et les témoins ont signé avec nous
Signatures
Bien cordialement
Michel
Il m'est agréable de pouvoir aider à mon tour celles qui permettent à Geneachtimi d'exister
-
cecile
- Administrateur
- Messages : 3585
- Enregistré le : 05 déc. 2005 22:45
Re: traduction flamande à Helchin
Merci Beaucoup pour ses traductions.
Ça me permet de connaitre l'age de la mère et d'aller chercher son acte de naissance.
Grand MERCI
Ça me permet de connaitre l'age de la mère et d'aller chercher son acte de naissance.
Grand MERCI
webmestresse à votre service
-
cecile
- Administrateur
- Messages : 3585
- Enregistré le : 05 déc. 2005 22:45
Re: traduction flamande à Helchin
michel7784 a écrit : Il m'est agréable de pouvoir aider à mon tour celles qui permettent à Geneachtimi d'exister
webmestresse à votre service
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi