Bonjour,
Je recherche une personne pouvant s'il vous plait me donner la traduction d'un acte de naissance avec annotation en marge .Il s'agit du registre Bruges , Burgerlijke stand geboorteakten 15102/0_333 1888 page 862 acte n° 1326 pour Gydé Jean Baptiste Joseph (13.12.1888) je n'arrive pas à faire une copie pour le mettre en pièce jointe .Merci à tous .
Florence
Traduction acte naissance Bruges 1888
-
florence22
- Messages : 108
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour,
je n'arrive pas à retrouver votre acte, mais suis passée par https://www.archiefbankbrugge.be/Archiefbank
Bruges 14.12.1888 la sage femme a déclaré que Clémentine Marie GYDE ouvrière de fabrique 25 ans, née à Bruges fille de Philippe et Marie Anne SAMSON, est acouchée hier deJean Baptiste Josephe. Témoins Charles Roos commercant 38 ans Auguste VANDEN ABEELE ouvrier 49 tous deux de Bruges . Le 1et comparant a déclaré ne savoir écrire.
vous verrez aussi à droite son décès à Roubaix 24.06.1963
pour insérer un lien je procède comme suit:
quand j'ai une image/acte
je vais tout en haut de la page et je copie (avec souris de droite "copier") tout le lien http://www...
puis je vais dans le message et je colle (avec souris de droite "coller") le lien.
pour insérer une image :
je la copie d'abord et la place sur mon ordinateur,
puis quand j'écris un message je scrolle (vais) en bas et clique sur "fichiers joints"
puis sur "ajouter des fichiers"
apparait alors les données de votre ordinateur,
cliquez sur l'image à insérer et en bas du petit carré " ouvrir"
puis elle apparait dans la liste en bas en dessous de votre message
clicker sur "insérer dans le message
j'espère que cela ira comme ca et sinon il faudra qu'un des experts vous explique mieux.
pour www archiefbankbrugge c'est un site intéressant car complet.pour Bruges et les environs proches.
pour copier un acte
en haut sur cliquez sur le deuxième signe et l'image apparait (chez moi) en bas de votre écran. Il faut alors cliquer dessus et l'image s'ouvre en grand. Puis copier et coller ce que vous voulez garder de la page.
Amicalement,
myriam
je n'arrive pas à retrouver votre acte, mais suis passée par https://www.archiefbankbrugge.be/Archiefbank
Bruges 14.12.1888 la sage femme a déclaré que Clémentine Marie GYDE ouvrière de fabrique 25 ans, née à Bruges fille de Philippe et Marie Anne SAMSON, est acouchée hier deJean Baptiste Josephe. Témoins Charles Roos commercant 38 ans Auguste VANDEN ABEELE ouvrier 49 tous deux de Bruges . Le 1et comparant a déclaré ne savoir écrire.
vous verrez aussi à droite son décès à Roubaix 24.06.1963
pour insérer un lien je procède comme suit:
quand j'ai une image/acte
je vais tout en haut de la page et je copie (avec souris de droite "copier") tout le lien http://www...
puis je vais dans le message et je colle (avec souris de droite "coller") le lien.
pour insérer une image :
je la copie d'abord et la place sur mon ordinateur,
puis quand j'écris un message je scrolle (vais) en bas et clique sur "fichiers joints"
puis sur "ajouter des fichiers"
apparait alors les données de votre ordinateur,
cliquez sur l'image à insérer et en bas du petit carré " ouvrir"
puis elle apparait dans la liste en bas en dessous de votre message
clicker sur "insérer dans le message
j'espère que cela ira comme ca et sinon il faudra qu'un des experts vous explique mieux.
pour www archiefbankbrugge c'est un site intéressant car complet.pour Bruges et les environs proches.
pour copier un acte
en haut sur cliquez sur le deuxième signe et l'image apparait (chez moi) en bas de votre écran. Il faut alors cliquer dessus et l'image s'ouvre en grand. Puis copier et coller ce que vous voulez garder de la page.
Amicalement,
myriam
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour,
je vous enverrai tantot ce qui est écrit dans la marge : l'enfant a été reconnu et légitimé lors du mariage de ses parents à roubaix.
je ne suis pas à la maison maintenant.
amicalement,
myriam
je vous enverrai tantot ce qui est écrit dans la marge : l'enfant a été reconnu et légitimé lors du mariage de ses parents à roubaix.
je ne suis pas à la maison maintenant.
amicalement,
myriam
-
florence22
- Messages : 108
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour Myriam,
Je vous remercie pour la traduction et les consignes pour joindre le fichier .Je suis allée sur le site des archives numérisées de Belgique ,j'ai fait un essai mais je n'y suis pas arrivée ,je ne connaissais pas par contre le site où vous êtes allée ,je vais voir ça de plus près dans la journée j'y trouverai certainement des informations intéressantes .
Merci ,bonne journée
Florence
Je vous remercie pour la traduction et les consignes pour joindre le fichier .Je suis allée sur le site des archives numérisées de Belgique ,j'ai fait un essai mais je n'y suis pas arrivée ,je ne connaissais pas par contre le site où vous êtes allée ,je vais voir ça de plus près dans la journée j'y trouverai certainement des informations intéressantes .
Merci ,bonne journée
Florence
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour Lorence,
dans la marge,
Jean BAptiste dl'enfant dont l'acte écrit ici à coté a été reconnu et légitimé lors du mariage à Roubaix le 22.05 ,1899 entre Edouard SCHATTEMAN et Clémentine Marie GYDE, son père et sa mère
+ 24.06.1963 Roubaix Schattemen
amicalement,
myriam
SCHATTEMAN Edouard
dans la marge,
Jean BAptiste dl'enfant dont l'acte écrit ici à coté a été reconnu et légitimé lors du mariage à Roubaix le 22.05 ,1899 entre Edouard SCHATTEMAN et Clémentine Marie GYDE, son père et sa mère
+ 24.06.1963 Roubaix Schattemen
amicalement,
myriam
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
pour achriefbank brugge : il faut vous registrer avec mot de passe c'est gratuit
pour search.arch.be il faut vous registrer avec mot de passe.
pour https://www.familysearch.org/search/catalog/search/ il faut aussi registrer.
Pour vos recherches sur flandre occidental :: vrijwilligersrab.be/fr sans mot de passe
pour search allez sur "personne" dans la première ligne et remplissez les cases avec un nom et puis allez en bas "rechercher dans ????????"
Bonnes recherches,
myriam
pour search.arch.be il faut vous registrer avec mot de passe.
pour https://www.familysearch.org/search/catalog/search/ il faut aussi registrer.
Pour vos recherches sur flandre occidental :: vrijwilligersrab.be/fr sans mot de passe
pour search allez sur "personne" dans la première ligne et remplissez les cases avec un nom et puis allez en bas "rechercher dans ????????"
Bonnes recherches,
myriam
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour,
naissance de GYDE Clementine Marie Bruges 03.09.1863
Bruges 1863 le 03.09
a comparu Philippe Bernard GYDE, ouvrier, 20 ans, né à Bruges, hoogsteekstraat B12 N°65 nous a présenté un enfant né à 4 h de lui déclarant et Marie Anne SAMSON, dentelièer, 21 ans né Bruges et auquel il déclare donner le nom Clémentine MArie
Témoins: Bernard GYDE ouvrier 47 ans
Jean PIESSENS, sans prof, 66 ans, demeurant Bruges. Le second témoin a signé
amicalement,
myriam
naissance de GYDE Clementine Marie Bruges 03.09.1863
Bruges 1863 le 03.09
a comparu Philippe Bernard GYDE, ouvrier, 20 ans, né à Bruges, hoogsteekstraat B12 N°65 nous a présenté un enfant né à 4 h de lui déclarant et Marie Anne SAMSON, dentelièer, 21 ans né Bruges et auquel il déclare donner le nom Clémentine MArie
Témoins: Bernard GYDE ouvrier 47 ans
Jean PIESSENS, sans prof, 66 ans, demeurant Bruges. Le second témoin a signé
amicalement,
myriam
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Bonjour,
>Léontine Marie GYDE
+ Bruges 04.09.1914
X Cyrille VANDERHAEGHEN Bruges 18.10.1889
Marie Thérèse GYDE
X Louis Napoléon SLEGTINCK Bruges 13.07.1891
amicalement,
myriam
>Léontine Marie GYDE
+ Bruges 04.09.1914
X Cyrille VANDERHAEGHEN Bruges 18.10.1889
Marie Thérèse GYDE
X Louis Napoléon SLEGTINCK Bruges 13.07.1891
amicalement,
myriam
-
florence22
- Messages : 108
- Enregistré le : 21 mai 2019 21:51
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
Re bonjour Myriam
Merci Merci pour toutes ces recherches et ces informations .Je vais faire des recherches sur ces nouveaux patronymes.
Bonne journée , prenez soin de vous
amicalement ,
Florence
Merci Merci pour toutes ces recherches et ces informations .Je vais faire des recherches sur ces nouveaux patronymes.
Bonne journée , prenez soin de vous
amicalement ,
Florence
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: Traduction acte naissance Bruges 1888
bonjour,
naissance GYDE Philippus Bernardus Bruges 03.11.1842
1842 le 04.11 a comparu Bernardus GYDE 28 ouvrier, né Bruges et y demeurant, qui nous a présenté un enfant né hier, de lui déclarant et Theresia VERMEERSCH ouvrière 23 ans, auquel il donne le nom Philippus Bernardus
témoins Philippus DERIJCKER ouvrier 22 ans et Jacobus REYNAERDT ouvrier, 36 ans
Ils déclarent ne savoir signer.
amicalement,
myriam
naissance GYDE Philippus Bernardus Bruges 03.11.1842
1842 le 04.11 a comparu Bernardus GYDE 28 ouvrier, né Bruges et y demeurant, qui nous a présenté un enfant né hier, de lui déclarant et Theresia VERMEERSCH ouvrière 23 ans, auquel il donne le nom Philippus Bernardus
témoins Philippus DERIJCKER ouvrier 22 ans et Jacobus REYNAERDT ouvrier, 36 ans
Ils déclarent ne savoir signer.
amicalement,
myriam
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi