Bonjour,
J'ai trouvé l'acte de baptême d'une aïeule de mon épouse mais écrite en latin. Il s'agit de BROUDIC Isabelle née le 15-01-1627 à Plouguiel (22 - Côtes d'Armor). J'ai cru comprendre qu'Isabelle BROUDIC est la la fille naturelle et légitime de Philippe et Jeannette LE PETIT, que son parrain est Mathieu LE ??? et sa marraine Isabelle LE BOULL(?) et qu'elle est née le 15 janvier 1627.
Elle a épousé LE TAILLANDOUR Jean dit BODIO en 1658 à Camlez (22). Elle est ici prénommée Elisabeth. J'ai trouvé cette information dans les tables Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) mais l'acte lui_même est manquant. Je me demandais pourquoi la dénomination "LE TAILLANDOUR Jean dit BODIO". Est-elle due à son métier ? En breton tailhañ signifiant tailler. Peut-être était-il taillantier ?
Pourquoi leurs descendants se sont-ils appelés BODIOU et non LE TAILLANDOUR ?
Bonne journée confinée et merci pour votre aide,
Jannot
aide traduction acte en latin
-
jannot
- Messages : 25
- Enregistré le : 29 janv. 2017 15:55
aide traduction acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide traduction acte en latin
Bonjour
p26/405
Isabelle Broudic fille naturelle et légitime de Philippe et de Jeannette Le Petit mariés par moi ... prestre et l'ont levée des fonts baptismaux Mathieqe* Flen et Isabelle Le Boullile le vingt cinquiesme jour du mois de janvier de l'an mil six cent vingt sept
*Mathieu
Il est assez fréquent de trouver les prénoms d'Isabelle et d'Elisabeth employés l'un à la place de l'autre.Il y a une certaine proximité phonétique quand ils sont prononcés rapidement et donc mal perçus.
Que tailler votre ancêtre
tallenier,taillandier
Jean LE TAILLANDOUR dit BODIO était connu du curé mais il fallait le situer par rapport à son père d'où la précisiondit BODIO.Il est assez rare qu'un surnom se transmette mais dans ce cas vous auriez BODIO dit LE TAILLANDOUR
p26/405
Isabelle Broudic fille naturelle et légitime de Philippe et de Jeannette Le Petit mariés par moi ... prestre et l'ont levée des fonts baptismaux Mathieqe* Flen et Isabelle Le Boullile le vingt cinquiesme jour du mois de janvier de l'an mil six cent vingt sept
*Mathieu
Il est assez fréquent de trouver les prénoms d'Isabelle et d'Elisabeth employés l'un à la place de l'autre.Il y a une certaine proximité phonétique quand ils sont prononcés rapidement et donc mal perçus.
C'est toujours la question des surnoms.En génèral ils sont personnels et peuvent se rapporter au métier aussi bien qu'a un trait physique,un lieu ... ou avoir une origine totalement inconnue.jannot a écrit :Pourquoi leurs descendants se sont-ils appelés BODIOU et non LE TAILLANDOUR ?
Que tailler votre ancêtre
Jean LE TAILLANDOUR dit BODIO était connu du curé mais il fallait le situer par rapport à son père d'où la précisiondit BODIO.Il est assez rare qu'un surnom se transmette mais dans ce cas vous auriez BODIO dit LE TAILLANDOUR
Amicalement Graffit 


-
jannot
- Messages : 25
- Enregistré le : 29 janv. 2017 15:55
Re: aide traduction acte en latin
Bonjour,
Merci Graffit pour votre aide. :-) Vos réponses sont toujours aussi pertinentes.
Passez de bons moments même en restant à la maison,
A galon vat (comme on dit chez moi en Bretagne),
Jannot
(qui a eu beaucoup de mal à se connecter sur le site de Geneachtimi. Nous devons certainement être plus nombreux à s'y connecter)
Merci Graffit pour votre aide. :-) Vos réponses sont toujours aussi pertinentes.
Passez de bons moments même en restant à la maison,
A galon vat (comme on dit chez moi en Bretagne),
Jannot
(qui a eu beaucoup de mal à se connecter sur le site de Geneachtimi. Nous devons certainement être plus nombreux à s'y connecter)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi