Bonjour, et bonnes fêtes de Pâques un peu particulières cette année
Quelqu'un pourrait il me traduire l'acte 18 concernant le décès de Francisca, j'aimerais comprendre l'acte complet
Merci d'avance de votre collaboration, et prenez soin de vous
Traduction d'un acte de décés Polonais rédigé en Latin
-
Raymo
- Messages : 27
- Enregistré le : 03 déc. 2019 15:00
Traduction d'un acte de décés Polonais rédigé en Latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction d'un acte de décés Polonais rédigé en Latin
Bonjour
Vous êtes patient
Ce que j'ai su traduire
Lan mil huit cent dix huit le onzième jour d'avril a été enterré le corps de Françoise de
... Pabisio .....
souffrant de plusieurs maux ... renouvelés,épuisée elle est morte le neuf courant.Elle laisse Jacques,un fils tout petit,elle-même ayant trente trois ans
Si quelqu'un peut compléter ...
Vous êtes patient
Je suis loin de savoir tout traduire.Je comprends que la défunte avait plusieurs maladies,peut-être de l'épilepsie ??Raymo a écrit :j'aimerais comprendre l'acte complet
Ce que j'ai su traduire
Lan mil huit cent dix huit le onzième jour d'avril a été enterré le corps de Françoise de
... Pabisio .....
souffrant de plusieurs maux ... renouvelés,épuisée elle est morte le neuf courant.Elle laisse Jacques,un fils tout petit,elle-même ayant trente trois ans
Si quelqu'un peut compléter ...
Amicalement Graffit 


Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi