Bonjour,
Je remercie par avance la personne qui voudra bien procéder à la traduction de l'acte joint (mariage BOONE) SVP afin d'en extraire toutes informations nécessaires à la poursuite de mes recherches.
Bien cordialement
Cécile MB
demande de traduction [Résolu]
-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
demande de traduction
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
michel7784
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: demande de traduction
Bonjour Cécile,
Traduction rapide
le 21 février 1852 à Gand
marié : Joannes Franciscus BOONE, 29 ans tailleur né à Aalst ?? domicilié ici, fils majeur de Franciscus, boucher à Koekelberg, province de Brabant et consentant au mariage, par acte notarié ci joint et de feue Anna Maria FRANCK, dont l'acte de décès est ici joint également.
mariée Livina HEYNDERICK , 25 ans, ouvrière en usine, née à Oostakker et domiciliée à Gand, fille majeure de Laurentius, garcon brasseur et de Isabella NEERDANS, profession ??? tous deux nés et domiciliés à Oostakker, présents et consentants
bla bla traditionnel et déclaration unis par les liens du mariage.
Les époux nous ont déclaré être les parents de deux enfants de sexe masculin, à savoir Joannes Josephus Theophilus BOONE né à Molenbeek saint Jean province de brabant le 12 septembre 1846 et Urbanus Julianus Franciscus né le 16 mars 1851.
Les témoins
Leonardus SOLIE 28 ans, tisserand, oncle paternel du marié
Eduardus DE LATTAUWER, 33ans, cultivateur
Joannes CALLENS 40 ans, maçon, cousin paternel et tuteur de la mariée
Joannes VAN KERKHOVE, 32 ans, maçon, sans lien familial, tous domiciliés à Gand
signatures
a l'avenir, pensez à joindre le lien direct vers la page de l'acte, votre pièce jointe est difficilement utilisable puisque qu'on ne peut l'agrandir ni la télécharger.
Pensez aussi à donner dans votre message les indices pour aller chercher ce document si le lien ne fonctionne pas, date, lieu sont essentiels pour retrouver l'acte quand on ne dispose pas du lien direct,
https://www.familysearch.org/ark:/6190 ... cc=2138513 page 84/656
Bien cordialement
Michel
Traduction rapide
le 21 février 1852 à Gand
marié : Joannes Franciscus BOONE, 29 ans tailleur né à Aalst ?? domicilié ici, fils majeur de Franciscus, boucher à Koekelberg, province de Brabant et consentant au mariage, par acte notarié ci joint et de feue Anna Maria FRANCK, dont l'acte de décès est ici joint également.
mariée Livina HEYNDERICK , 25 ans, ouvrière en usine, née à Oostakker et domiciliée à Gand, fille majeure de Laurentius, garcon brasseur et de Isabella NEERDANS, profession ??? tous deux nés et domiciliés à Oostakker, présents et consentants
bla bla traditionnel et déclaration unis par les liens du mariage.
Les époux nous ont déclaré être les parents de deux enfants de sexe masculin, à savoir Joannes Josephus Theophilus BOONE né à Molenbeek saint Jean province de brabant le 12 septembre 1846 et Urbanus Julianus Franciscus né le 16 mars 1851.
Les témoins
Leonardus SOLIE 28 ans, tisserand, oncle paternel du marié
Eduardus DE LATTAUWER, 33ans, cultivateur
Joannes CALLENS 40 ans, maçon, cousin paternel et tuteur de la mariée
Joannes VAN KERKHOVE, 32 ans, maçon, sans lien familial, tous domiciliés à Gand
signatures
a l'avenir, pensez à joindre le lien direct vers la page de l'acte, votre pièce jointe est difficilement utilisable puisque qu'on ne peut l'agrandir ni la télécharger.
Pensez aussi à donner dans votre message les indices pour aller chercher ce document si le lien ne fonctionne pas, date, lieu sont essentiels pour retrouver l'acte quand on ne dispose pas du lien direct,
https://www.familysearch.org/ark:/6190 ... cc=2138513 page 84/656
Bien cordialement
Michel
-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
Re: demande de traduction
Bonsoir Michel,
merci pour votre traduction et vos conseils !
j'ai plusieurs actes à faire traduire, je ne manquerai suivre vos remarques à la lettre.
Bien cordialement.
Cécile
merci pour votre traduction et vos conseils !
j'ai plusieurs actes à faire traduire, je ne manquerai suivre vos remarques à la lettre.
Bien cordialement.
Cécile
-
michel7784
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: demande de traduction
N'hésitez pas à faire appel Cécile, c'est toujours un plaisir que de rendre un petit service , et , de plus ca entretien aussi nos neurones restants (surtout en ces temps de confinement...)
Au plaisir de vous aider à nouveau
Michel
Au plaisir de vous aider à nouveau
Michel
-
CécileMB
- Messages : 20
- Enregistré le : 13 févr. 2013 21:13
Re: demande de traduction
Bonjour Michel,
Faites chauffer les neurones (hihihi) voici un autre acte à traduire SVP.
Je vous remercie par avance.
Passez une bonne journée.
Cécile
Naissance de BOONE Ernest Benoit en 1858 à Gent flandre orientale page 101/777
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
Faites chauffer les neurones (hihihi) voici un autre acte à traduire SVP.
Je vous remercie par avance.
Passez une bonne journée.
Cécile
Naissance de BOONE Ernest Benoit en 1858 à Gent flandre orientale page 101/777
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
-
michel7784
- Messages : 189
- Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46
Re: demande de traduction
le dernier acte :
En l'an 1825, le15 Février à midi, devant nous Aramnd Napoleon DEDEN employé délégué à l'etat civil de Gand a comparu
Joannes Franciscus BOONE 35 ans, tailleur domicilié Antwerpsepoort qui nous a présenté un enfant de sexe masculin né avant hier à 18 heures de lui et de Livina HEYNDERICKX 32 ans, son épouse, et qui nous a déclaré vouloir lui donner les prénoms de Ernestus Benedictus.
Temoins :
Benedictus VANBRUSSEL 30 ans,
Eugenius VANKERCKHOVE, 40 ans, journaliers, domciiliés Antwerpsepoort
signatures
Bien cordialement
Michel
En l'an 1825, le15 Février à midi, devant nous Aramnd Napoleon DEDEN employé délégué à l'etat civil de Gand a comparu
Joannes Franciscus BOONE 35 ans, tailleur domicilié Antwerpsepoort qui nous a présenté un enfant de sexe masculin né avant hier à 18 heures de lui et de Livina HEYNDERICKX 32 ans, son épouse, et qui nous a déclaré vouloir lui donner les prénoms de Ernestus Benedictus.
Temoins :
Benedictus VANBRUSSEL 30 ans,
Eugenius VANKERCKHOVE, 40 ans, journaliers, domciiliés Antwerpsepoort
signatures
Bien cordialement
Michel
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi