acte de + en flamand Georges THIELT, à Brugge en 1918 [Résolu]

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte de + en flamand Georges THIELT, à Brugge en 1918

Messagepar alain Quaegebeur » 03 juin 2020 08:26

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai besoin de votre aide pour la traduction de l'acte de décès de Georges THIELT décédé à Brugge en 1918. Cliquer ici

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

mietjemek
VIP
Messages : 2841
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: acte de + en flamand Georges THIELT, à Brugge en 1918

Messagepar mietjemek » 03 juin 2020 16:23

Bonjour Alain,

dans la marge à gauche :
Mort pour la Belgique
le fonctionnaire de l'état civil
signé L.RYCLANDT
pour mention conforme
Bruges 28.12.1922
greffier principal de la justice signé D.R???


à droite de travess:

Conforme art. 5 de la loi de 28.7.1921 cet acte a été rectifié comme suit:
l'an 1918 le 31 octobre à 21 h est décédé pour la Belgique à Bruges Georges Clément THIELT segent du 16°de ligne né à Saint Pol sur mer (france) le 25.07.1889 domicilié à Kalmthout province d'Anvers, fils célibataire de Constantin Louis THIELT et de Léonie Virginie DE WISPELAERE
le fonctionnaire signé RYCLANDT
pour mention conforme le greffier principal de la justice
A.HAZANDT??

1918 le 2 novembre à Bruges,
ont comparu Charles LACROIX, sous chef du bureau de l'état civil, 46 ans, et Adolphe ROSSENEN, fonctionnaire de l'état civil, 38 ans, demeurant ici, non parent du défunt
qui ont déclaré qu'avant hier à 21 heures est décédé dans la maison ? 89 Carmerstraat Goerges THIELT, sergent du 16° régiment de ligne, 1° compagnie nr 523 du livre ? 29 ans, 3 mois ° Saint Pol sur mer et demeurant Middelkerke, fils célibataire de Constantin et Léonie Virginie DE WISPELAERE, sans autres informations.
Après nous être assuré du décès, avond dressé acte. Après lecture au déclarants, nous avons signé

Je ne sais pas toujours très bien comment traduire les justes termes des foncitons!!!

amicalment,

myriam

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte de + en flamand Georges THIELT, à Brugge en 1918

Messagepar alain Quaegebeur » 03 juin 2020 18:44

Bonsoir Myriam,

Un grand merci pour la traduction de cet acte de décès. Dans mon fichier je vais pour mentionner "Mort pour la Belgique".

Passez une très agréable soirée,

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité