Traduction en français d'un acte en néerlandais [Résolu]

lucignac
Messages : 53
Enregistré le : 13 févr. 2008 20:43

Traduction en français d'un acte en néerlandais

Messagepar lucignac » 08 juin 2020 16:25

Bonjour à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire l'acte de mariage, en particulier les dates de naissance et professions des intéressés le 25/01/1828 à Kieldrecht entre :
Charles Louis de MULDER fils de Daniel et Marie ROGGEMAN
et
Jeanne Marie HAGEMAN fille de Pierre Jean décédé et Jeanne SPAEN

Registre: Burgerlijke stand: huwelijksakten: aankondiging 91718 / 0_0006 1801-1850 vue 232/462
Cliquer ici

Merci pour votre aide
Cordialement,

Lucie

nicolep
VIP
Messages : 2091
Enregistré le : 27 mars 2007 18:32

Re: Traduction en français d'un acte en néerlandais

Messagepar nicolep » 08 juin 2020 16:38

Bonjour Lucie,
Lui a 27 ans, elle 26 et sont journaliers. Les dates de naissance ne sont pas indiquées.
Ils sont tous deux nés à Kieldrecht.
Cordialement,
Nicole

michel7784
Messages : 189
Enregistré le : 11 déc. 2016 10:46

Re: Traduction en français d'un acte en néerlandais

Messagepar michel7784 » 09 juin 2020 17:52

Les mariés ont respectivement 27 et 26 ans, nés à Kieldrecht, voici donc les dates de naissance respectives et le lein pour les actes.

Charles Louis DEMULDER 24-11-1800 - 3 Frimaire An IX
Cliquer ici
p 78/550
Joanna HAGEMAN 8-11-1801 17 Brumaire An X
Cliquer ici p 118/133

Les parents du marié : Daniel et Maria BOGGEMAN tous deux décédés à Kieldrecht
Les parents de la mariée : Petrus Joannes, décédé et Joanna SPAEN vivante et consentante

Bien Cordialement

Michel

lucignac
Messages : 53
Enregistré le : 13 févr. 2008 20:43

Re: Traduction en français d'un acte en néerlandais

Messagepar lucignac » 09 juin 2020 23:16

Bonsoir Nicole et Michel, bonsoir à tous,

Merci pour les renseignements fournis.

Bien cordialement,
Lucie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité