traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Dscrive
Messages : 71
Enregistré le : 16 déc. 2011 22:31

traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar Dscrive » 30 juin 2020 21:18

Bonsoir,

Qui peut traduire l'acte de sépulture du 25 février 1689 dans lequel il est question de François Scrève et Catherine Catry ?
FrançoisScreveS25021689Wambrechiesp596.jpg
Cet acte se trouve à la page 596 dans le répertoire "5 Mi 049 R 019" (1647-1750) des AD 59 accessible à l'aide du lien suivant :
Cliquer ici

Merci d'avance.
Cordialement.
Daniel
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Dscrive
Messages : 71
Enregistré le : 16 déc. 2011 22:31

Re: traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar Dscrive » 30 juin 2020 21:44

Une erreur s'est glissée dans l'intitulé de mon message.
L'acte en question ne se trouve pas dans les registres de Wambrechies mais d'Halluin.

Mille excuses.
Daniel

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar † graffit » 01 juil. 2020 12:29

Bonjour :)

25 de février
Mourut l'enfant femelle de francois
Sceve et de catherine catry
mariés, baptisée ...
par marguerite mulier obstétricienne
jurée


Je ne déchiffre pas la fin de la ligne après baptisée :(
Amicalement Graffit :D

Image

Dscrive
Messages : 71
Enregistré le : 16 déc. 2011 22:31

Re: traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar Dscrive » 01 juil. 2020 22:13

Merci Graffit,

Nous ne connaîtrons donc pas le prénom de cette enfant...

Bonne soirée.
Daniel

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar † graffit » 02 juil. 2020 12:20

Bonjour Daniel :)

Un enfant baptisé par la sage-femme n'a jamais de prénom.Il ne reçoit son prénom que lorsque le curé supplée les cérémonies en présence des parrain et marraine

Ce que je n'ai pas su lire est probablement,d'après la fin de l'acte,l'équivalent de "selon le rite".Le curé fait confiance à la sage-femme "jurée".Il ne s'agit pas d'une matrone qui ne connaît pas les formules du baptême

Bon après-midi :D
Amicalement Graffit :D

Image

Dscrive
Messages : 71
Enregistré le : 16 déc. 2011 22:31

Re: traduction acte de sépulture Wambrechies 25 février 1689

Messagepar Dscrive » 06 juil. 2020 14:44

Pardon Graffit, je n'avais pas vu ce complément de votre réponse. Merci pour cet éclairage supplémentaire.

Cordialement.
Daniel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité