Bonjour,
J'aimerai avoir la traduction de l'acte de mariage ci-joint de Théodore SMAGGHE et Jeanne D'INGELSCHE, le 27 novembre 1628 à Reninge (32030 ; dixmude ; Belgique).
Beaucoup de mots m'échappent !
Merci d'avance pour votre aide
Bernard
Reninge mariages page 97/161
Traduction latin SMAGGHE x D'INGELSCHE
-
bdelesalle
- Messages : 320
- Enregistré le : 17 mai 2006 09:13
Traduction latin SMAGGHE x D'INGELSCHE
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction latin SMAGGHE x D'INGELSCHE
Bonjour Bernard
Un mot m'échappe aussi!
Le 27 de novembre se sont unis solennellement par le mariage en face de l'église
Théodore Smagghe veuf et Jeanne fille de Zacharie d'ingeelche étant témoins Theodore
Smagghe grand-père de l'époux Maillaert ... Marguerite mère de l'épouse et plusieurs autres
Un mot m'échappe aussi!
Le 27 de novembre se sont unis solennellement par le mariage en face de l'église
Théodore Smagghe veuf et Jeanne fille de Zacharie d'ingeelche étant témoins Theodore
Smagghe grand-père de l'époux Maillaert ... Marguerite mère de l'épouse et plusieurs autres
Amicalement Graffit 


-
bdelesalle
- Messages : 320
- Enregistré le : 17 mai 2006 09:13
Re: Traduction latin SMAGGHE x D'INGELSCHE
Bonjour Graffit,
Merci pour la traduction, plein d'infos importantes !
Je découvre notamment "grand-père" ...
Amicalement et bonne soirée
Bernard
Merci pour la traduction, plein d'infos importantes !
Je découvre notamment "grand-père" ...
Amicalement et bonne soirée
Bernard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi