Vieille profession Flamande

Alain Dennez
Messages : 319
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Vieille profession Flamande

Messagepar Alain Dennez » 15 août 2013 16:08

Bonjour,
Quelqu'un pourrat'il me donner les traductions de ces professions? Années 1800s
Werkrouw ? plutôt wue Werkster?
Breidster ?
Spellwerker ?
Schoenmaker ? Cordonnier??
et Drukkergast ?
Merci d'avance aux bilinguistes!!!
Cdt
Alain

Vanderheyde
Messages : 98
Enregistré le : 28 déc. 2008 17:10

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Vanderheyde » 16 août 2013 10:10

Bonjour,
Werkvrouw = ouvrière. (Werk = travail, vrouw=femme)
Breidster = Tricotteuse
Schoenmaker = cordonnier (Schoen=soulier, maker= qui fait, qui fabrique,artisan)
Drukkersgast= ouvrier imprimeur (drukken = imprimer, drukker=imprimeur, gast = ouvrier, aide)

bien à vous,
Michel Van der Heyde

Vanderheyde
Messages : 98
Enregistré le : 28 déc. 2008 17:10

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Vanderheyde » 16 août 2013 10:28

Re bonjour,

J'ai oublié de noter :
Spellwerker
Werker c'est travailleur (ouvrier) comme dit plus haut. (mâle) sinon ce serait werkster !
Spel c'est bobinne ! Mais ça n'explique encore rien !
C'est probablement un "bobinneur" dans une usine textile. Ils étaient nombreux à faire ce métier (de base, peu qualifié) dans les usines textiles du nord de la France.
Si c'était "spelwerskster" ce serait aussi "dentelière" métier pratiqué avec des bobinnes et des épingles. (principalement par des femmes)...

Bien cordialement,
Michel Van der Heyde

Yves Parmentier
Messages : 33
Enregistré le : 25 juil. 2011 14:48

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Yves Parmentier » 16 août 2013 10:42

Bonjour, spellewerkster signifie la même chose que kantwerkster, c.a.d. travailleuse de dentelle, donc dentellière.
Bonne journée.
Yves Parmentier

Alain Dennez
Messages : 319
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Alain Dennez » 16 août 2013 11:31

Merci Yves, merci Michel, très instructif pour un non innitié comme moi. Horreur étant donné le nombre de mes ancêtres Flamand!!!
Je viens depuis, de tomber sur 2 autres:
Spinette et Naaister???
Merci encore
Cdt

Cendrine
Messages : 24
Enregistré le : 27 juil. 2013 22:16

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Cendrine » 16 août 2013 12:56

ANNULER
Modifié en dernier par Cendrine le 25 août 2013 00:02, modifié 1 fois.

Vanderheyde
Messages : 98
Enregistré le : 28 déc. 2008 17:10

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Vanderheyde » 16 août 2013 15:17

Toute réflexion faite et étant donné que tous les métiers dont vous demandez la traduction dépendent du textile je propose pour SPINETTE la traduction de SPINSTER (c'est le féminin de SPINNER) qui signifie fileuse !
Relisez votre document en ce sens ???

Michel Van der Heyde
genealogievdh@hotmail.be

Alain Dennez
Messages : 319
Enregistré le : 16 nov. 2010 21:19

Re: Vieille profession Flamande

Messagepar Alain Dennez » 16 août 2013 18:16

Merci Michel. En refléchissant y aurait'il une relation avec l'anglais;"To spin" faire tourner, tournoyer?? j'aurais du y penser!!

Et merci aussi Cendrine pour vos deux adresses. J'ai essayé "Google" ainsi qu'un autre site de traduction gratuite. Perte de temps.
Bonne soirée

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité