Bonjour à toutes et tous
Une aide pour la traduction d'un acte en Flamand de décès de Andréis Van STEENBRUGGHE à Oudenaarde Mai 1718
Cliquer ici dernier acte page de gauche
Merci d'avance pour votre aide
traduction décès en Flamand de Andrés Van STEENBRUGGHE
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4440
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
traduction décès en Flamand de Andrés Van STEENBRUGGHE
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par verobruno le 12 janv. 2021 14:24, modifié 1 fois.
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction décès en latin de Andrés Van STEENBRUGGHE
Bonjour Bruno
C'est du flamand
C'est du flamand
Amicalement Graffit 


-
verobruno
- VIP
- Messages : 4440
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
Re: traduction décès en latin de Andrés Van STEENBRUGGHE
Oh zut
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
-
Gerda der Mey
- Messages : 1
- Enregistré le : 13 juin 2020 10:53
Re: traduction décès en Flamand de Andrés Van STEENBRUGGHE
Flamand: Den selven diti begraven op het kerkhof Andrie svan Steenbrugghe deken van de pijnders en van de kercke van onze lieve vrouw van Halle
Français: Le même dito (le 18 mai 1718) est inhumé au cimetière Andries van Steenbrugghe doyen des “pijnders” et de l'église de Notre Dame de Halle.
Pijnders sont des gens qui déchargent. "l'église de Notre Dame de Halle" est une confrérie.
Français: Le même dito (le 18 mai 1718) est inhumé au cimetière Andries van Steenbrugghe doyen des “pijnders” et de l'église de Notre Dame de Halle.
Pijnders sont des gens qui déchargent. "l'église de Notre Dame de Halle" est une confrérie.
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4440
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
Re: traduction décès en Flamand de Andrés Van STEENBRUGGHE
BonjourGerda der Mey a écrit : ↑13 janv. 2021 15:49Flamand: Den selven diti begraven op het kerkhof Andrie svan Steenbrugghe deken van de pijnders en van de kercke van onze lieve vrouw van Halle
Français: Le même dito (le 18 mai 1718) est inhumé au cimetière Andries van Steenbrugghe doyen des “pijnders” et de l'église de Notre Dame de Halle.
Pijnders sont des gens qui déchargent. "l'église de Notre Dame de Halle" est une confrérie.
Merci pour la traduction de l'acte de décès de Andries
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi