Traduction en Néerlandais

jack210
Messages : 82
Enregistré le : 26 déc. 2006 16:37

Traduction en Néerlandais

Messagepar jack210 » 05 déc. 2024 16:47

Bonjour,
Pourriez-vous si possible me traduire l'acte de Madame MOLLEMANS Marie Thérèse.
Je pense un acte de décès.
Merci de votre réponse.
cordialement.
Acte MOLLEMANS Marie Thérèse.pdf
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par jack210 le 09 déc. 2024 17:29, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8020
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar Cavestri » 05 déc. 2024 17:01

Bonjour

Sans lien vers l'acte cela va être difficile
Cordialement

Jacques CAVESTRI

jack210
Messages : 82
Enregistré le : 26 déc. 2006 16:37

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar jack210 » 30 déc. 2024 15:05

Cavestri a écrit :
05 déc. 2024 17:01
Bonjour

Sans lien vers l'acte cela va être difficile

Avatar du membre
Cavestri
VIP
Messages : 8020
Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar Cavestri » 31 déc. 2024 09:02

Bonjour


L'acte est difficile à lire pour moi
j'espère que d'autres pourrons corriger/compléter

13-10-1834

Comparants :
Petrus Reygaert 37 ans marin "Z...…" de la défunte
Joannes "Defastecker ?" 46 ans ouvrier "?...." de la défunte

Maria Theresia Mollemans 49 ans 8 mois 27 jours née en cette ville
épouse de Dirk Vanduijvenboden , ici domicilié

Fille de Franciscus Josephus décédé à Jabbeke et de Maria Theresia Verhulst décédée à Oostende
Cordialement

Jacques CAVESTRI

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar mietjemek » 06 févr. 2025 22:10

Bonsoir Jack
Bonsoir Jacques,

pour vos recherches sur Ostende :

https://archief.oostende.be/product.aspx?id=9262

geboorten : naissances
huwelijken : mariage
overlijden : décès

si vous cliquez sur p.e. toegang : vous obetenez une liste dactilographiée avec les éléments de l'acte.
si vous cliquez sur document : vous obtenez les actes mêmes, mais ils ne sont pas trop lisibles. Mieux vaut aller vers familysearch une fois que vous connaissez la date exacte. et alors les actes sont bien plus lisibles.

si vous voulez d'autres actes sur Ostende demandez moi, je suis ostendaise!!
décès VANDUIJVENBODEN Dirk Oostende 14.120.1834.JPG
Décès MOLLEMANS Marie Th&rèse Ostende 12.10.1834.JPG
pour traduction google translate

https://archief.oostende.be/file_uploads/18359.pdf

Amicalement,

myriam
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar mietjemek » 06 févr. 2025 22:30

naissance MOLLEMANS Jeanne Thérèse 25.03.1813

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 56&lang=en

157/1028

https://www.vrijwilligersrab.be/nl/node/37

mariage Ostende 10.08.1831 avec Dirk

amicalement,

myriam

mietjemek
VIP
Messages : 2840
Enregistré le : 11 mai 2014 23:32

Re: Traduction en Néerlandais

Messagepar mietjemek » 06 févr. 2025 22:36

il y a aussi une Jeanne Therese ° Ostende 22.03.1797

Zij is deze morgen om 9 uur thuis buiten de Westpoort geboren,aangifte door de vader en Francois VANHALLE,36 jaar, paardenpostmeester, zijn stiefvader en Marie VERHELST, 34 jaar, echtgenote Francois MOLLEMANS, wagenmenner, zijn schoonzuster.

Elle est née ce matin à 9 heures chez elle à l'extérieur du Westpoort, déclarée par le père et François VANHALLE, 36 ans, maître de poste à cheval, son beau-père et Marie VERHELST, 34 ans, épouse François MOLLEMANS, conductrice de charrette, sa belle-sœur.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités