Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider dans la traduction de cet acte de mariage du 8 février 1639 à Kain, Hainaut (sur FamilySearch):
Cliquer ici
Pour le nom de l'époux je pense que c'est HACQUENIE, le nom de l'épouse me semble être DEWASME mais sans certitude.
Merci d'avance.
Jean-Luc
Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
-
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
-
- Super VIP
- Messages : 17327
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
jiel a écrit : ↑12 mars 2022 16:43Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider dans la traduction de cet acte de mariage du 8 février 1639 à Kain, Hainaut (sur FamilySearch):
Cliquer ici
Pour le nom de l'époux je pense que c'est HACQUENIE, le nom de l'épouse me semble être DEWASME mais sans certitude.
Merci d'avance.
Jean-Luc
Bonsoir Jean Luc
Si quelqu'un ou quelqu'une peut compléter, Merci
Ce que je crois lire
Le 8 Février 1639 ont épousé
? HACQUENIE et Aliénor ?
en la Chapelle Notre Dame de la tombe
en présence des témoins tels que Jacques
ODENART clercq et de Philippe ?
et Pierre DU....
Bonne fin de journée
Bon Dimanche
Prenez soin de vous
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse

-
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
Bonsoir,
Merci Raphaëlle pour ce début de traduction.
A la relecture j'arrive également à lire Allienore
.
Dans le relevé des baptêmes de Kain par Yves FREMAT il existe un Jacques ODEVART.
Pour le reste je reste dans le brouillard.
Bon dimanche.
Jean-Luc
Merci Raphaëlle pour ce début de traduction.
A la relecture j'arrive également à lire Allienore

Dans le relevé des baptêmes de Kain par Yves FREMAT il existe un Jacques ODEVART.
Pour le reste je reste dans le brouillard.
Bon dimanche.
Jean-Luc
-
- VIP
- Messages : 2560
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
Bonsoir cousine,
bonsoir Jean Luc
pour le mari je lis Gotfroy Hacquenie
pour la mariée je lis Allienore de Wasche
Marc
bonsoir Jean Luc
pour le mari je lis Gotfroy Hacquenie
pour la mariée je lis Allienore de Wasche
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
- Super VIP
- Messages : 17327
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
Marc Grattepanche a écrit : ↑12 mars 2022 23:35Bonsoir cousine,
bonsoir Jean Luc
pour le mari je lis Gotfroy Hacquenie
pour la mariée je lis Allienore de Wasche
Marc
Bonjour Cousin Marc
Bonjour Jean Luc
J'ai recherché hier soir un prénom se terminant par frois
Je n'ai jamais pensé à Gotfroy et c'est bien le prénom recherché


Merci Cousin
Bon Dimanche
Prenez bien soin de vous
Le dernier témoin pourrait être quelque chose comme Pierre DU WUILLERS, si arch.be fonctionne mieux, hier soir il était un peu malade.
Plusieurs fois, j''ai eu site introuvable par Fox ou Chrome.
Il y aurait deux Jacques, possible Jacques ODENART en clercq et Jacques ODEVART en même période
Trouvé des Naissances d'enfants pour tous deux sur les années 1638 à 1645.
À confirmer, si pas d'erreur de ma part en lecture
Plusieurs fois, j''ai eu site introuvable par Fox ou chrome.
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse

-
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage à Kain, Hainaut, 1639
Bonjour,
Merci encore à tous.
Je pense aussi que c'est plutôt Allienore DE WASCHE que DE WASME comme je l'avait pensé au début.
Ce qui fait une voie sans issue pour cette partie.
Ma recherche des DEWASME à Kain s'arrête donc avec Gabriel et Isabeau Leclercq avant 1635, mais sans date précise sauf la naissance de leur fille Michelle (certainement le 17 janvier 1635, pas possible en 1636 ni 1637 compte tenu des autres naissances).
Pour ce qui est de DU WUILLERS je pense que c'est cela que l'on peut déchiffrer, qui donnera peut-être DUVILLERS plus tard.
Merci encore pour votre participation ... en famille
.
Jean-Luc
Les archives belges rament encore aujourd'hui dimanche
.
Merci encore à tous.
Je pense aussi que c'est plutôt Allienore DE WASCHE que DE WASME comme je l'avait pensé au début.
Ce qui fait une voie sans issue pour cette partie.
Ma recherche des DEWASME à Kain s'arrête donc avec Gabriel et Isabeau Leclercq avant 1635, mais sans date précise sauf la naissance de leur fille Michelle (certainement le 17 janvier 1635, pas possible en 1636 ni 1637 compte tenu des autres naissances).
Pour ce qui est de DU WUILLERS je pense que c'est cela que l'on peut déchiffrer, qui donnera peut-être DUVILLERS plus tard.
Merci encore pour votre participation ... en famille

Jean-Luc
Les archives belges rament encore aujourd'hui dimanche

Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité